上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第184节

(一滴水译,2018-2023)

184、一旦眼睛的这层薄膜被卷走,一种光就会出现,只是很暗淡,就像一个人刚刚睡醒时透过眼睑所看到的那种光。正在苏醒的人处于一种宁静的状态,因为属天天使还在守护他。同时,一种带有一颗小星星在里面的天蓝色阴影出现了,但我感觉这因人而异。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]184. When this small membrane seems to have been rolled off, a dim kind of glow can be seen, like the light seen through the eyelids on waking. We are in a peaceful state, still protected by the heavenly angels.
Next there appears a shadowy something the color of the sky, with a tiny star in it; but I sensed that different people experience this differently.

Potts(1905-1910) 184

184. After this little membrane has been thus in appearance rolled off, some light is visible, but dim, such as a man sees through his eyelids when he first awakes out of sleep; and he who is being resuscitated is in a tranquil state, being still guarded by the celestial angels. There then appears a kind of shadow of an azure color, with a little star, but I perceived that this takes place with variety.

Elliott(1983-1999) 184

184. Once that small membrane of the eye has been rolled away a kind of light appears, though dim, similar to the light which someone sees through the eyelids when first waking up. And he is experiencing a state of calm, for the celestial angels are still protecting him. At the same time a kind of twilight descends, the colour of the sky when one small star is showing. But I have noticed variations in this phenomenon.

Latin(1748-1756) 184

184. Cum evolvisse visum membranulam, apparet quoddam lucidum sed obscurum, quasi dum homo in prima vigilia per palpebras spectat; et est in statu tranquillo, adhuc custoditus a caelestibus: tum apparet umbrosum quoddam coloris caelestis cum stellula; sed perceptum, quod hoc fiat cum varietate.


上一节  下一节