2497# 本章讲述了主耶稣在初次学习仁义和信仰教义时的状态。这种状态由加低斯和书珥这两个地名来代表,而信仰的教义则由基拉耳王亚比米勒来代表(第1-2节)。主最初考虑是否应该依靠理性来理解这些教义(第2节),但最终决定不这样做(第3-4节,8-9节)。文中解释了主为何有这种考虑(第5-6节,10-13节)。重要的是,本章强调仁义和信仰的教义本质上是属灵的,其根源是属天的(第7节)。主通过这种方式接受了教导,而所有的理性思考和事实性知识都如同外衣般辅助了这个过程(第14-16节)。通过这种学习方式,教义最终变得完善(第17节)。相比之下,如果仅仅依靠理性来理解这些教义,结果可能会大不相同(第18节)。
2497、本章论述了当主首先在仁与信的教义方面接受教导时,祂的状态。这种状态本身由“加低斯和书珥”来表示;信之教义由“基拉耳王亚比米勒”来表示(1-2节)。一开始,祂认为当请教理性(2节),但最终没有请教它(3-4,8-9节)。祂这样认为的原因(5-6,10-13节)。仁与信的教义是属灵的,来自一个属天源头(7节)。这就是祂接受教导的方式;在此期间,一切理性概念和一切记忆知识或事实知识都像一个遮盖物或衣服一样为祂服务(14-16节)。以这种方式教义是完美的(17节)。如果教义来自理性,情况就不同了(18节)。
Potts(1905-1910) 2497
2497. The Lord's state in which He was when He first instructed Himself in the doctrinal things of charity and faith is treated of; the state itself is signified by "Kadesh and Shur;" the doctrine of faith by "Abimelech king of Gerar" (verses 1, 2). That He at first thought in regard to the rational that it should be consulted (verse 2). That still it was not consulted (verses 3, 4, 8, 9). The reasons why He so thought (verses 5, 6, 10 to 13). That the doctrine of charity and faith is spiritual from a celestial origin (verse 7). That He was so instructed; and that then all things rational, as well as all memory-knowledges, were of service to Him, being like a covering or garment (verses 14 to 16). And in this way the doctrine was perfect (verse 17). That it would have been otherwise if the doctrine had come from the rational (verse 18).
Elliott(1983-1999) 2497
2497. The chapter deals with the Lord's state when He first received instruction in matters of doctrine regarding charity and faith. The state itself is meant by Kadesh and Shur; the doctrine of faith by Abimelech the king of Gerar, verses 1, 2. To begin with He thought regarding the rational, that it should be consulted, verse 2, but it was not in fact consulted, verses 3, 4, 8, 9. The reasons why He thought in this way, verses 5, 6, 10-12, 13. The doctrine of charity and faith is spiritual deriving from a celestial origin, verse 7. Such was the manner of His instruction, during which all rational concepts, and factual knowledge as well, served Him like a garment or clothing, verses 14-16. And in this way the doctrine was perfect, verse 17, which it would not have been if it had derived from the rational, verse 18.
Latin(1748-1756) 2497
2497. Agitur de statu Domini, in quo fuit, cum Se primum instrueret in doctrinalibus charitatis et fidei; ipse status significatur per Kadesh et Shur; doctrina fidei per Abimelechum regem Geraris, vers. 1, 2 quod primum cogitaverit de rationali, quod consuleretur, vers. 2: quod usque non consultum fuerit, vers. 3, 4, 8, 9: causae quod sic cogitaverit, vers. 5, 6, 10-12, 13: quod doctrina charitatis et fidei sit spiritualis ex origine caelesti, vers. 7: quod sic instructus; et inserviverint Ipsi tunc omnia rationalia, ut et scientifica, instar velaminis seu amictus, vers. 14-16: et sic doctrina perfecta, vers. 17: quod secus factum, si ex rationali, (o)vers. 18.