2809# 第九节 他们到了神对他说的地方,亚伯拉罕在那里筑了一座祭坛,把柴摆好,绑了他的儿子以撒,把他放在祭坛的柴上。
"他们来到神对他说的地方"象征当时根据神性真理的直接领受而处的状态;"亚伯拉罕在那里筑了一座祭坛"象征主的神性之人的预备;"摆好柴"象征与之相连的公义;"绑了他的儿子以撒"象征神性之理性在真理方面将要承受终极试探的状态;"把他放在祭坛上的柴上"象征在具有公义的神性之人中。
2809、创世记22:9.他们到了神告诉他的地方,亚伯拉罕在那里筑坛,把柴依次摆好,捆绑他的儿子以撒,放在坛的柴上。
“他们到了神告诉他的地方”表示那时主的状态,正如从神性真理所感知的;“亚伯拉罕在那里筑坛”表示主的人身或人性神性(HumanDivine,即试探之前的神性人身或人性)所做的准备;“把柴依次摆好”表示与它联合的公义;“捆绑他的儿子以撒”表示神性理性的状态,在这种情况下,它在真理方面即将经历终级试探;“放在坛的柴上”表示在与公义联合或公义所属的人身或人性神性里面。
Potts(1905-1910) 2809
2809. Verse 9. And they came to the place which God told him of; and Abraham built there the altar, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood. "They came to the place which God told him of," signifies the state at that time according to perception from Divine Truth; "and Abraham built there the altar," signifies the preparation of the Lord's Human Divine; "and laid the wood in order," signifies the righteousness that was adjoined to it; "and bound Isaac his son," signifies the state of the Divine rational which was thus, as to truth, about to undergo the last degrees of temptation; "and laid him on the altar upon the wood," signifies in the Human Divine to which the righteousness belonged.
Elliott(1983-1999) 2809
2809. Verse 9 And they came to the place of which God told him, and Abraham built the alter there, and laid the pieces of wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar, upon the pieces of wood.
'They came to the place of which God told him' means His state at that point according to perception from Divine Truth. 'And [Abraham] built the altar there' means preparation of the Lord's Divine human.a 'And laid the pieces of wood in order' means the righteousness that was allied to it. 'And bound Isaac his son' means the state of the Divine rational which, in this condition as regards truth, was about to undergo the last degrees of temptation. 'And laid him on the altar, upon the pieces of wood' means within the Divine human to which righteousness was allied.
Latin(1748-1756) 2809
2809. Vers. 9. Et venerunt ad locum, quem dixit ei Deus, et aedificabat ibi Abraham altare, et disposuit ligna, et ligavit Jishakum filium suum, et posuit illum super altari, desuper ligna. `Venerunt ad locum, quem dixit ei Deus' significat statum tunc secundum perceptionem ex Divino Vero: `et aedificabat ibi altare' significat praeparationem {1}Humani Divini Domini: `et disposuit ligna' significat justitiam quae illi adjuncta: `et ligavit Jishakum filium suum' significat statum Rationalis Divini sic quoad verum subituri tentationis ultimos gradus: `et posuit illum super altari, desuper ligna' significat in {2}Humano Divino Cui justitia. @1 A alters Divini Humani to Humani Divini$ @2 A changes Divino Humano to Humano Divino$