上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第2958节

(周遇阳译,2025)

2958# "我主,请听我"象征接受的初始状态。我们可以从接下来的内容中看出这一点,同时也可以参考前文第2945节中出现的相同表达。不过,值得注意的是,在前文中这个表达是用于否定,而在这里则是肯定的,尽管仍带有一些犹豫。这种犹豫可以从紧随其后的"在我和你之间这算什么"这句话中看出。这表明说话者虽然表示同意,但仍希望从自身的角度来考虑事情。

此外,"我主,请听我"只是一种引起对方注意的常用语,但在这个语境中,它还隐含了一个提议的状态。

属天的奥秘 第2958节

(一滴水译,2018-2023)

2958、“我主请听我”表示接受的最初状态,这也可从下文(2960节),以及前面的讨论(2945节,那里有同样的话)清楚看出来。然而,那里的答复是不,而此处的答复是同意,但仍犹疑不定,因为下文紧接着说:“在你我中间算什么呢?”这表示他同意了,但仍想凭自己实现它。此外,“我主请听我”纯粹是习惯用语,用来引导别人反思;然而,它仍含有一种准备提出建议的状态的意思。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2958

2958. My lord, hear me. That this signifies the first state of reception, is also evident from what follows, and also from what was said above (n. 2945) where the same words occur; there however there was denial, but here affirmation, although there is still doubt, for in what follows presently it is said, "What is that between me and thee?" by which is signified that he gave assent, but still desired it to be from himself. And besides, "My lord, hear me," is merely a customary form of speech intended to excite reflection in another, yet still it involves a state of making an offer.

Elliott(1983-1999) 2958

2958. 'My lord, hear me' means the initial state of receptivity. This too is clear from what follows, as well as from what has been stated already in 2945, where the same words occur. There however the reply was No, whereas here it is affirmative, though still expressing doubt, for in what follows almost immediately come the words, 'What is that between me and you?' which means that he gave his assent yet still wished to achieve it by himself. What is more, 'My lord, hear me' is purely an expression used to lead another person to reflect, while yet implying a state in which a proposal is made.

Latin(1748-1756) 2958

2958. `Domine mi, audi me': quod significet statum primum receptionis, etiam constat ab illis quae sequuntur, tum ab illis quae dicta prius n. 2945, ubi eadem verba; sed ibi negatio, hic autem affirmatio adhuc dubitativa, nam dicitur in mox sequentibus `inter me et inter te quid hoc,' quibus significatur quod annueret, sed vellet usque a semet: praeterea `Domine mi, audi me' est modo formula excitandi alterius reflexionem, sed usque involvit statum propositionis.


上一节  下一节