2963# “亚伯拉罕听从了以弗仑”象征确认要顺从,特别是来自那些能够接受信仰之良善和真理的人。我们可以从两个方面理解这一点:首先,"听从"或"听”象征顺从(参2542节);其次,"以弗仑"象征那些能够接受信仰之良善和真理的人(参2933节)。确认是在他们中间并来自他们的,这从所用的话中可以看出,因为经文说"亚伯拉罕听从了以弗仑"。
2963、“亚伯拉罕听从了以弗仑”表示对他们准备顺从的确认,他们是指那些能接受信之良善和真理的人。这从“听”的含义和“以弗仑”的代表清楚可知:“听”是指顺从(参看2542节);“以弗仑”是指那些能接受信之良善和真理的人(参看2933节)。此处这句话清楚表明,确认在于并来自这些人,因为经上说“亚伯拉罕听从了以弗仑”。
Potts(1905-1910) 2963
2963. Abraham hearkened unto Ephron. That this signifies confirmation for obeying, namely, by those with whom the good and truth of faith could be received, is evident from the signification of "hearkening," as being to obey (see n. 2542); and from the representation of "Ephron," as being those with whom the good and truth of faith could be received (see above, n. 2933). That the confirmation is with them, and by them, is plain from the words; for it is said that Abraham "hearkened unto him."
Elliott(1983-1999) 2963
2963. 'Abraham listened to Ephron' means the confirmation of a readiness to obey - a confirmation from those with whom the good and truth of faith could be received. This is clear from the meaning of 'listening to' or 'hearing' as obeying, dealt with in 2542, and from the representation of 'Ephron' as those with whom the good and truth of faith could be received, dealt with above in 2933. The fact that the confirmation lay with and came from these is evident from the actual words used, for it is said, 'Abraham listened to him'.
Latin(1748-1756) 2963
2963. `Audivit Abraham ad Ephronem': quod significet confirmationem ad oboediendum, nempe ab illis apud quos bonum et verum fidei recipi posset, constat a significatione `audire' quod sit oboedire, de qua n. 2542, et a repraesentatione `Ephronis' quod sint illi apud quos bonum et verum fidei recipi posset, de qua supra n. 2933; quod apud illos, et ab illis confirmatio, patet a verbis: quia dicitur, quod `audivit Abraham ad illum.'