上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第3170节

(周遇阳译,2025)

3170# "住了一夜"象征着平安。这一含义源于"过夜"一词,它不仅表示休息,在更深层的意义上还代表获得平安。

这个过程可以这样理解:当灵性的事物被自然人接纳并内化时,一种转变就发生了。那些源于邪恶欲望和错误观念的东西逐渐退去,这些东西往往是引起内心不安的根源。与此同时,对良善和真理的情感开始增长,这些正是带来内心平安的要素。

可以说,所有的不安都源于恶与伪,而所有的平安则来自善与真。这种转变过程揭示了人内心状态的变化,从不安到平和。

关于平安的本质及其状态的更详细讨论,可以参考第92,93,1726和2780节的内容。

属天的奥秘 第3170节

(一滴水译,2018-2023)

3170、“住了一夜”表示它的平安。这从“住了一夜”的含义清楚可知,“住了一夜”是指休息,在内义上是指拥有平安。此处的情况是这样:当属灵事物被归给属世人时,那些属于恶欲和虚假说服的事物,因而那些造成不安的事物就会离开;而那些属于对良善和真理的情感的事物,因而那些带来平安的事物则会靠近。因为一切不安都是邪恶和虚假的结果,而一切平安都是良善和真理的结果。至于平安的定义和平安状态的性质,可参看前文(92, 93, 1726, 2780节)。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3170

3170. And they passed the night. That this signifies the peace thereof, appears from the signification of "passing the night," as being to rest, and in the internal sense to have peace. The case herein is this: When spiritual things are being appropriated to the natural man, those things recede which belong to cupidity of evil and persuasion of falsity, thus which induce unrest; and those approach which belong to the affection of good and of truth, consequently those things which cause peace; for all unrest is from evil and falsity, and all peace is from good and truth. (What peace is, and what is the quality of its state, may be seen above, n. 92, 93, 1726, 2780.)

Elliott(1983-1999) 3170

3170. 'And they stayed the night' means its peace. This is clear from the meaning of 'staying the night' as resting, and in the internal sense as having peace. The implications of this are that when spiritual things become made over to the natural man, those things depart which are all part of evil desire and false persuasion, and so things which cause unrest; and those come in which are part of the affection for good and truth, and so the things that bring peace. For all unrest is the result of evil and falsity, and all peace the result of good and truth. What peace is, and the nature of its state, see 92, 93, 1726, 2780.

Latin(1748-1756) 3170

3170. `Et pernoctarunt': quod significet pacem ejus, constat a significatione `pernoctare' quod sit requiescere, et in sensu interno pacem habere. Res ita se habet: cum spiritualia appropriantur naturali homini, tunc recedunt {1}quae cupiditatis mali et persuasionis falsi sunt, ita illa quae irrequiem inducunt; et accedunt quae sunt affectionis boni et veri, ita illa quae pacem faciunt; omnis enim irrequies est ex malo et falso, et omnis pax {2} ex bono et vero: quid pax, et qualis ejus status, videatur n. 92, 93, 1726, 2780. @1 i omnia$ @2 i est$


上一节  下一节