3583# "愿你母亲的儿子们向你跪拜"象征对其余真理的情感具有支配权。这可从以下事实得到证实:"儿子们"也象征真理(参489,491,533,1147,2623,3373节);"母亲"象征属灵真理的情感,因此也象征教会,因为教会是由真理及其情感构成的,并因此得名(参289,2691,2717节)。
3583.“你母亲的儿子向你跪拜”表(统治)所有其它对真理的情感。这从“儿子”和“母亲”的含义清楚可知:“儿子”也是指真理(参看489,491,533,1147,2623,3373节);“母亲”是指对属灵真理的情感,因此是指教会,因为教会通过真理和对这真理的情感而存在,并由此被赋予“母亲”之名(289,2691,2717节)。
Potts(1905-1910) 3583
3583. And let thy mother's sons bow down themselves to thee. That this signifies over all other affections of truth, is evident from the signification of "sons," as also being truths (see n. 489, 491, 533, 1147, 2623, 3373); and from the signification of mother," as being the affection of spiritual truth, and thence the church; because the church is and is so called from truth and the affection thereof (n. 289, 2691, 2717).
Elliott(1983-1999) 3583
3583. 'And your mother's sons will bow down to you' means over all other affections for truth. This is clear from the meaning of 'sons' also as truths, dealt with in 489, 491, 533, 1147, 2623, 3373, and from the meaning of 'mother' as the affection for spiritual truth - therefore as the Church, for the Church exists from truth and the affection for this, and is given the name 'mother', dealt with in 289, 2691, 2717.
Latin(1748-1756) 3583
3583. `Et incurvabunt se tibi filii matris tuae': quod significet super affectiones reliquas veri, constat a significatione `filiorum' quod etiam sint vera, de qua n. 489, 491, 533, 1147, 2623, 3373; et ex significatione `matris' quod sit affectio veri spiritualis, et inde Ecclesia, quia Ecclesia (c)ex vero et ejus affectione est et ita vocatur, de qua n. 289, 2691, 2717.