上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第3817节

(周遇阳译,2025)

3817# 第十六节至第十七节 拉班有两个女儿,大的名叫利亚,小的名叫拉结。利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。

"拉班有两个女儿"象征着源自共同根源之善的真理情感;"大女儿利亚"象征对外在真理的情感及其性质;"小女儿拉结"象征对内在真理的情感及其性质;"利亚的眼睛没有神气"象征对外在真理的情感在理解上就是这样的性质;"拉结却生得美貌俊秀"象征对内在真理的情感在灵性上就是这样的性质。

属天的奥秘 第3817节

(一滴水译,2018-2022)

  3817.创世记29:16,17.拉班有两个女儿:大的名叫利亚,小的名叫拉结。利亚双眼无力,拉结却形体美丽,样貌俊秀。
  “拉班有两个女儿”表对出自源于一个共同家族的良善的真理之情感。“大的名叫利亚”表对外在真理的情感的性质。“小的名叫拉结”表对内在真理的情感的性质。“利亚双眼无力”表就其认知而言,对外在真理的情感是软弱的。“拉结却形体美丽,样貌俊秀”表就属灵之物而言,对内在真理的情感是美丽的。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3817

3817. Verses 16, 17. And Laban had two daughters, the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel. And Leah's eyes were weak, and Rachel was beautiful in form and beautiful in look. "And Laban had two daughters," signifies the affections of truth from the good which is from a common stock; "the name of the elder was Leah," signifies the affection of external truth with its quality; "and the name of the younger was Rachel," signifies the affection of internal truth with its quality; "and Leah's eyes were weak," signifies that the affection of external truth is such in regard to the understanding of it; "and Rachel was beautiful in form and beautiful in look," signifies that the affection of internal truth is such in regard to what is spiritual.

Elliott(1983-1999) 3817

3817. Verses 16, 17 And Laban had two daughters; the name of the elder was Leah, and the name of the younger Rachel. And Leah's eyes were weak; and Rachel was beautiful in form and beautiful in appearance.

'Laban had two daughters' means affections for truth from the good which springs from a common stock. 'The name of the elder was Leah' means the nature of the affection for external truth. 'And the name of the younger Rachel' means the nature of the affection for internal truth. 'And Leah's eyes were weak' means that the affection for external truth is weak so far as the understanding of it is concerned. 'And Rachel was beautiful in form and beautiful in appearance' means that the affection for interior truth is beautiful so far as what is spiritual is concerned.

Latin(1748-1756) 3817

3817. Vers. 16, 17. Et Labani duae filiae, nomen majoris Leah, et nomen minoris Rachel. Et oculi Leae debiles, et Rachel erat pulchra forma, et pulchra aspectu. `Labani duae filiae' significat affectiones veri ex bono quod ex stirpe communi: `nomen majoris Leah' significat affectionem veri externi cum quali: `et nomen minoris Rachel' significat affectionem veri interni cum quali: `et oculi Leae debiles' significat affectionem veri externi quoad intellectum ejus quod talis: `et Rachel erat pulchra forma et pulchra aspectu' significat affectionem veri interioris quoad spirituale quod talis.


上一节  下一节