上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第4123节

(周遇阳译,2025)

4123# "七日的路程"象征着神圣真理。这可从两方面得到证实:首先,"路"象征着真理(参627,2333节);其次,"七"象征着神圣(参395,433,716,881节)。在这里特别指的是渴望与神圣真理结合,或说渴望将自己与神圣真理联结起来。

属天的奥秘 第4123节

(一滴水译,2018-2022)

  4123.“追了七天的路程”表真理的神圣。这从“路程”和“七”的含义清楚可知:“路程”是指真理(6272333节);“七”是指神圣之物或神圣(395433716881节)。此处的意思是,有一种结合,就是与真理的神圣结合的强烈渴望。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4123

4123. A way of seven days. That this signifies the holy of truth, is evident from the signification of a "way," as being truth (n. 627, 2333); and from the signification of "seven," as being what is holy (n. 395, 433, 716, 881). Here the signification is that there was the ardor of conjunction, that is, of conjoining itself with the holy of truth.

Elliott(1983-1999) 4123

4123. 'For seven days' means the holiness of truth. This is clear from the meaning of 'a way' as truth, dealt with in 627, 2333, and from the meaning of 'seven' as holiness, dealt with in 395, 433, 716, 881. Here the meaning is that there was an intense desire to be joined, that is, to join itself to the holiness of truth:


Latin(1748-1756) 4123

4123. `Via septem dierum': quod significet sanctum veri, constat a significatione `viae' quod sit verum, de qua n. 627, 2333; et a significatione `septem' quod sit sanctum, de qua n. 395, 433, 716, 881; hic quod ardor conjunctionis seu se conjungendi cum sancto veri esset.


上一节  下一节