4165# "雅各回答拉班说:我有什么过错,我有什么罪,你竟这样追赶我?"这段经文表明雅各并非出于邪恶而选择分离。这可从"过错和罪"在此象征邪恶得到证实,而"追赶"则表示拉班因雅各的分离而追赶他,由此可见雅各的分离并非出于邪恶动机。
4165.“雅各回答拉班说,我有什么过犯,有什么罪恶,你竟这样火速地追我”表祂使自己分离并不是由于邪恶。这从“过犯”和“罪恶”的含义清楚可知,“过犯”和“罪恶”是指邪恶。显然,拉班“火速追赶”是因为雅各使自己分离;因而意思是说,祂使自己分离不是由于邪恶。
Potts(1905-1910) 4165
4165. And Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? What is my sin, that thou hast hotly pursued after me? That this signifies that it was not of evil that He separated Himself, is evident from the signification of "transgression" and of "sin," as being evil. It is manifest that the pursuing was because Jacob had separated himself, thus the signification is that it was not of evil that He separated Himself.
Elliott(1983-1999) 4165
4165. 'And Jacob answered and said to Laban, What is my transgression, what is my sin, that you have hotly pursued after me?' means that it was not because of evil that it had separated itself. This is clear from the meaning of 'transgression' and of 'sin' as evil. Laban's 'hot pursuit' was due to Jacob's having separated himself; so the meaning is that it was not because of evil that it had separated itself.
Latin(1748-1756) 4165
4165. `Et respondit Jacob et dixit Labani, Quae praevaricatio mea, quod peccatum meum, quod insecutus es post me?': quod significet quod non ex malo separaverit se, constat ex significatione `praevaricationis et peccati' quod sit malum;`insequi' quod sit propter quod separaverit se, patet, ita quod non ex malo (t)separaverit se.