上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第4181节

(周遇阳译,2025)

4181# “你如今必定打发我空手而去”表明他已将一切据为己有,这可以从“打发……空手”的含义中得出,即剥夺某人一切,因此将一切归于自己。

属天的奥秘 第4181节

(一滴水译,2018-2022)

  4181.“你如今必定打发我空手而去”表它早就为自己索要一切了。这从“打发空手而去”的含义清楚可知,“打发空手而去”是指从他那里夺走一切事物,因而为自己索要一切。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4181

4181. Surely now hadst thou sent me away empty. That this signifies that it would have claimed all things for itself, is evident from the signification of "sending away empty," as being to take all things away from him, and thus to claim all things for itself.

Elliott(1983-1999) 4181

4181. 'You would now have sent me away empty-handed' means that it would have claimed all things to itself. This is clear from the meaning of 'sending away empty-handed' as taking all things away from him, and so claiming all for itself.

Latin(1748-1756) 4181

4181. `Quod nunc vacuum misisses me': quod significet quo sibi omnia vindicavisset, constat a significatione `vacuum mittere' quod sit omnia illi auferre, ita omnia sibi vindicare.


上一节  下一节