4275# "直到黎明升起"象征在雅各所象征的自然良善与属天之属灵(celestial spiritual)的良善或神性真理的良善结合之前。"黎明"一词本身具有多重象征意义:在最高层面上代表主自己,在代表性意义上指向他的王国,而在普遍意义上则表示爱的属天品质。在当前这段经文中,它特指属天之属灵的良善。这一解释与雅各改名的事件密切相关,因为正是在黎明升起时,雅各获得了新名"以色列",象征着他成为属天之属灵的人。因此,"黎明升起之前"这一时刻象征雅各所代表的自然良善与属天之属灵的良善尚未达成结合的状态。关于属天之属灵的良善的具体内涵,将在后文论述”以色列“的章节中详细阐明。
4275.“直到黎明”表“雅各”所表属世良善与属天-属灵良善,也就是真理的神性良善结合之前。这从“黎明”的含义清楚可知。“黎明”在至高意义上是指主,在代表意义上是指祂的国度,在普遍意义上是指爱的属天元素(2405节),在此是指属天-属灵层。因为当黎明到来时,雅各被取名叫以色列,以色列表示属天-属灵之人。因此,黎明到来之前表示“雅各”现在所表属世良善与属天-属灵良善结合之前。至于何为属天-属灵,我们将在28节论述以色列的地方予以阐述。
Potts(1905-1910) 4275
4275. Until the dawn arose. That this signifies before the conjunction of the natural good signified by "Jacob" with the celestial spiritual, or the Divine good of truth, is evident from the signification of the "dawn" as being in the supreme sense the Lord, in the representative sense His kingdom, and in the universal sense the celestial of love (n. 2405); here, the celestial spiritual. For when the dawn arose, Jacob was named Israel, by whom is signified the celestial spiritual man; wherefore "before the arising of the dawn" denotes before the conjunction with the celestial spiritual of the natural good now signified by "Jacob." What the celestial spiritual is, will be told at the twenty-eighth verse, in treating of Israel.
Elliott(1983-1999) 4275
4275. 'Until dawn came up' means before natural good, meant by 'Jacob', was joined to the celestial-spiritual, that is, to the Divine good of truth. This is clear from the meaning of 'the dawn' in the highest sense as the Lord, in the representative sense as His kingdom, and in the universal sense as the celestial element of love, dealt with in 2405, and in this case the celestial-spiritual. For when the dawn came up Jacob received the name Israel, by which the celestial- spiritual man is meant. Before the coming up of the dawn therefore means before natural good, now meant by 'Jacob', was joined to celestial-spiritual good. What celestial-spiritual is will be stated below at verse 28, where Israel is the subject.
Latin(1748-1756) 4275
4275. `Usque ascendere auroram': quod significet ante conjunctionem boni naturalis per `Jacobum' significati cum caelesti spirituali seu bono Divino veri, constat ex significatione `aurorae' quod sit in supremo sensu Dominus, in sensu repraesentativo regnum Ipsius et in sensu universali caeleste amoris, de qua n. 2405, hic caeleste spirituale; cum enim ascendit aurora, tunc Jacob nominatus est Israel per quem significatur caelestis spiritualis homo, quapropter `ante ascensum aurorae' est ante conjunctionem boni naturalis per `Jacobum nunc significati cum caelesti spirituali: quid caeleste spirituale, dicetur ad vers. seq. 28 ubi de Israele agitur.