4313# 在历史的内在意义层面,"当他经过毗努伊勒时"这一叙述象征着进入迦南地的时刻。这一象征意义的确立源于两个关键因素:首先,毗努伊勒在地理位置上是雅各渡过雅博河后的第一个驻地;其次,在圣言中,所有的地理边界都因其相对距离和具体位置而具有特定的象征意义(参1585,1866,4116,4240节)。因此,毗努伊勒作为这段旅程中的第一个边界地点,在内在意义上象征着进入迦南地的重要时刻。
4313.就内在历史意义而言,“雅各经过毗努伊勒”表当他们进入迦南地的时候。这从以下事实清楚可知:毗努伊勒是雅各过了雅博河后所停留的第一站,所有边界都照着距离和位置而具有自己的灵义(1585,1866,4116,4240节)。因此,“毗努伊勒”作为第一个边界,就表示当他们进入迦南地的时候。
Potts(1905-1910) 4313
4313. That in the internal historical sense by "as he passed over Penuel," is signified when they came into the land of Canaan, is evident from the fact that Penuel was the first station after Jacob had passed over the river Jabbok, and that all boundaries were significative according to distance and situation (n. 1585, 1866, 4116, 4240). Thus "Penuel," being the first boundary, signifies when they came into the land of Canaan.
Elliott(1983-1999) 4313
4313. In the internal historical sense 'as he passed over Penuel' means when they entered the land of Canaan. This is clear from the fact that Penuel was the first stopping-place after Jacob passed over the river Jabbok, and that every boundary had a spiritual meaning, its distance and position determining its specific meaning, 1585, 1866, 4116, 4240. Accordingly because it was the first boundary, 'Penuel' means when they entered the land of Canaan
Latin(1748-1756) 4313
4313. Quod in sensu interno historico per `sicut transivit Penuel' significetur cum venirent in terram Canaanem, constat ex eo quod Penuel esset {1} prima statio postquam Jacob transivit fluvium Jabbok, et quod omnes termini essent {2} significativi secundum distantiam et situm, n. 1585, 1866, 4116, 4240; ita Penuel quia primus terminus, significat cum veniret {3} in terram Canaanem. @1 erat I$ @2 i terrae Canaanis$ @3 venirent$