上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第4445节

(周遇阳译,2025)

4445# "因示剑在以色列家做了愚妄的事,与雅各的女儿同寝"象征在他们看来,这是一种违背他们所持有真理的非法结合。这句话的内在含义是,示剑与雅各的女儿的结合,在他们看来是不合法的,违背了他们所认定的真理。这可以从“在以色列中作愚妄的事,与雅各的女儿同寝”的象征意义中得知,这表示一种不正当的结合。关于这种结合被视为玷污且不合法的含义,可以参考前文第4439号的解释。

经文中提到“在以色列中”,是因为“以色列”象征教会的内在部分;而“雅各的女儿”则是因为“雅各”象征教会的外在部分。“以色列”象征教会的内在,“雅各”象征教会的外在(参4286,4292,4439节)。

尽管这种行为在他们眼中被视为不合法,但从更深层的意义上看,它实际上是合法的。这一点可以从第4444号及其它地方的论述中得到证实。

属天的奥秘 第4445节

(一滴水译,2018-2022)

  4445.“因示剑在以色列中作了丑事,与雅各的女儿同寝,这本是不应该作的”表在他们眼里不合法的结合,违背了他们所拥有的真理。这从“作了丑事,与雅各的女儿同寝”的含义清楚可知,“作了丑事,与雅各的女儿同寝”是指不合法的结合。与她同寝并玷污她表示不合法的结合(参看4439节)。经上之所以说“在以色列中”,是因为“以色列”表示教会的内在;接下来又说“雅各的女儿”,是因为“雅各”表示教会的外在。“以色列”表示教会的内在,“雅各”表示教会的外在(参看428642924439节)。尽管是合法的,但该结合在他们眼里仍看为不合法;这一点从刚才(4444节)和别处的阐述和说明可以看出来。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4445

4445. Because he had wrought folly in Israel, in lying with Jacob's daughter, and so it ought not to be done. That this signifies a conjunction that in their eyes was unlawful, because contrary to the truth which they had, is evident from the signification of "committing folly in lying with Jacob's daughter," as being unlawful conjunction. (That to lie with her and thus defile her, denotes conjunction not legitimate, may be seen above, n. 4439.) It is said "in Israel," because by "Israel" is signified the internal of the church; and it is next said "Jacob's daughter," because by "Jacob" is signified the external of the church. (That "Israel" is the internal of the church and "Jacob" the external, may be seen above, n. 4286, 4292, 4439.) That although lawful, the conjunction appeared in their eyes unlawful, may be seen from what has been said and shown just above (n. 4444), and in other places.

Elliott(1983-1999) 4445

4445. 'Because he had done something disgraceful in Israel by lying with Jacob's daughter, a thing that ought not to be done' means a joining together which in their eyes was not permissible, going against the truth which they possessed. This is clear from the meaning of 'doing something disgraceful by lying with Jacob's daughter' as a joining together that was not permissible. As regards lying with her and defiling her meaning a wrongful joining together, see above in 4439. The expression 'in Israel' is used because 'Israel' means the internal Church, and after that the expression 'Jacob's daughter' because 'Jacob' means the external aspect of the Church. For 'Israel' means the internal aspect of the Church and 'Jacob' the external, see 4286, 4292, 4439. Its seeming in their eyes to be a joining together that was not permissible, though in fact it was permissible, becomes clear from what has been stated and shown immediately above in 4444 and elsewhere.

Latin(1748-1756) 4445

4445. `Quia stultitiam fecit in Israele ad cubandum cum filia Jacobi, et ita non fiet': quod significet conjunctionem in oculis illorum illicitam contra verum quod illius {1}, constat ex significatione `stultitiam facere ad cubandum cum filia Jacobi' quod sit conjunctio illicita; quod cubare cum illa et sic polluere, sit conjunctio non legitima, videatur supra n. 4439 `in Israele' dicitur quia per `Israelem' significatur internum Ecclesiae, et dein `filia Jacobi' dicitur quia per `Jacobum' significatur externum Ecclesiae; quod `Israel' sit Ecclesiae internum, et `Jacob' externum, videatur n. 4286, 4292, 4439. Quod in oculis illorum id apparuerit illicitum tametsi licitum, constare potest ab illis quae (o)mox supra n. 4444 et alibi dicta et ostensa sunt. @1 changes illis to illius$


上一节  下一节