上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第4549节

(周遇阳译,2025)

4549# “并且在我所行的路上与我同在”象征主的神性护理。这一意义来源于“在某人所行的路上与之同在”这一表达,当它用于神性或主时,便象征他的神性护理。因为“护理”的本质含义是“与某人在一起并保护其免受邪恶”。

属天的奥秘 第4549节

(一滴水译,2018-2022)

  4549.“在我行的路上与我同在的那位”表祂的神性提供。这从“在某人行的路上与他同在”的含义清楚可知,当论及神性或主时,“在某人行的路上与他同在”是指祂的神性提供,因为严格来说,提供就是与某人同在,在邪恶中是保护他。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4549

4549. And was with me in the way which I walked. That this signifies His Divine providence, is evident from the signification of "to be with anyone in the way which he walks," when predicated of the Divine or of the Lord, as being His Divine providence; for to provide is properly to be present with anyone, and to protect him from evils.

Elliott(1983-1999) 4549

4549. 'And was with me in the way which I went' means His Divine Providence. This is clear from the meaning, when used in reference to the Divine or the Lord, of 'being with someone in the way which he is going' as His Divine Providence, for strictly speaking 'providing' implies being present with someone and protecting him from evils.

Latin(1748-1756) 4549

4549. `Et fuit mecum in via quam ambulavi': quod significet Divinam Ipsius Providentiam, constat (c)ex significatione `esse cum aliquo in via quam ambulat,' cum praedicatur de Divino seu Domino quod sit Divina Ipsius Providentia, nam `providere' est proprie adesse alicui et tutari a malis.


上一节  下一节