上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第4655节

(周遇阳译,2025)

4655# 此外,我多次注意到有灵在我耳朵周围,甚至似乎是在耳内;之所以说在耳内,是因为它们确实呈现出这种状态;在来世有一种特定的状态会产生这种表象。这些灵都具有简单和顺从的特质。

属天的奥秘 第4655节

(一滴水译,2018-2022)

  4655.而且,我经常注意到我耳朵旁边,以及可以说在它里面的灵人。我之所以说“在里面”,是因为他们看上去似乎就在那里;在来世,正是人的状态产生这种表象。这些灵人都是简单而顺从的。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4655

4655. I have likewise frequently noticed spirits near my ear, and also as if within it. Their being noticed as within it, is because it so appears, the state in the other life being what produces the appearance. All these spirits were simple and obedient.

Elliott(1983-1999) 4655

4655. What is more, there have been many occasions when I have noticed spirits nearby, around my ear, and also inside it so to speak. I say 'inside it' because that is where they seem to be, it being one's state in the next life which causes them to seem to be there. They were all simple and obedient spirits.

Latin(1748-1756) 4655

4655. Praeterea multoties animadversi spiritus prope circa aurem et quoque quasi intra illam; quod intra, est quia ita apparet; est status in altera vita qui facit apparentiam: illi omnes simplices fuerunt et oboedientes.


上一节  下一节