4729# "就说有恶兽把他吃了"象征源于贪欲生活的谎言,这从"兽"的意义明显可见,"兽"象征情感和欲望(参45,46节);因为"兽"在其本义上是活物(参774,841,908节),因此这里的"恶兽"象征贪欲的生活。这显然是谎言;这与前述内容相关,即他们将那神性真理弃置于伪谬之中;这是源于贪欲生活的谎言。
伪谬有三个来源:来自教会的教义;来自感官的谬见;来自贪欲的生活。
来自教会教义的伪谬只影响人的理智部分,因为人从婴儿时期就被说服这是真的,后来的证实进一步强化了这种信念。来自感官谬见的伪谬不会如此影响理智部分,因为那些因感官谬见而处于伪谬中的人,几乎没有从理智来的洞察力,他们是从低级和感官层面思考的。但源于贪欲生活的伪谬则从意志本身,或者说从心中涌出,因为人从心中所愿的,就是他所渴望的,这是最恶劣的伪谬,因为它深深扎根,除非通过主赐予的新生命,否则无法根除。
【2】众所周知,人有两种内在官能,即理智和意志。理智所吸收和接纳的,并不因此而转入意志;但意志所接受的,却会转入理智,因为人所愿意的,他就会思考。
因此,当人出于贪欲而意愿邪恶时,他就会思考它并确认它。通过思考来确认邪恶的,就是所谓的源于贪欲生活的伪谬。这些伪谬在他看来像是真理,当他在自己心中确认了这些伪谬后,真理在他看来就像是伪谬,因为他此时已经阻断了主通过天堂而来的光的流入。
但是,如果他没有在自己心中确认这些伪谬,那么他的理智先前所接受的真理就会形成阻碍,不允许伪谬得到确认。
4729.“就说有邪恶的野兽把他吞了”表出于恶欲的生命所捏造的谎言。这从“野兽”的含义清楚可知,“野兽”是指情感或恶欲望(45,46节);因为“野兽”在真正意义上表示活物(774,841,908节);因此,“邪恶的野兽”在此表示恶欲的生命。显然,这是一个谎言;这谎言与前文(即他们将神性真理扔在虚假当中)有关,是一个出于恶欲的生命所捏造的谎言。因为虚假有三个源头,一个是教会的教义,另一个是感官谬误或幻觉,第三个是恶欲的生命。由教会的教义所产生的虚假只占据人心智的理解力部分;因为他从小就被说服这种虚假是真理,后来渐渐到来的确认事物又强化了这种说服。但由感官谬误或幻觉所产生的虚假对理解力部分没有那么大的影响;因为那些出于感官谬误或幻觉陷入虚假的人几乎没有从理解力得到什么洞察,因为他们的思维建立在底层观念和感官印象之上。然而,由恶欲所产生的虚假则源于意愿本身,或也可说,源于内心;因为人渴慕他发自内心所意愿的。这种虚假是最坏的,因为它根深蒂固,并且若不通过从主所接受的新生命,就无法被根除。
众所周知,人里面有两种内在官能,即理解力和意愿。理解力所吸收并充满之物不会因此进入意愿;但意愿所吸收之物却会进入理解力。因为凡人所意愿的,他都会思考。因此,当他的欲望引领他意愿邪恶时,他也会思想并确认它。当邪恶的思维变成对它的确认时,这些确认就是被称为由恶欲的生命所产生的虚假。这些虚假被此人视为真理;并且一旦他确认这些虚假,真理就被他视为虚假;因为这时,他关闭了经由天堂从主而来的光之流注。但是,如果他还没有确认这些虚假,那么之前由他的理解力所吸收的真理就会抵挡它们,防止它们被确认。
Potts(1905-1910) 4729
4729. And we will say, An evil wild beast hath devoured him. That this signifies a lie from a life of cupidities, is evident from the signification of a "wild beast," as being affection and cupidity (n. 45, 46); for a "wild beast" in the genuine sense denotes what is living (n. 774, 841, 908); hence by an "evil wild beast" is here signified a life of cupidities; that it is a lie is plain. This has reference to what goes before-that their rejecting that Divine truth among falsities, was a lie from a life of cupidities. For there are three sources of falsity, one the doctrine of the church, another the fallacy of the senses, and the third a life of cupidities. That which is from the doctrine of the church takes hold of man's intellectual part only; for he is persuaded from infancy that it is so, and confirmatory things afterwards strengthen it. But that which is from the fallacy of the senses does not so much affect the intellectual part; for those who are in falsity from the fallacy of the senses have but little insight from the understanding, because they think from lower and sensuous things. But the falsity which is from a life of cupidities springs from the will itself, or what is the same, from the heart; for what man wills from the heart, he desires. This falsity is the worst of all, because it inheres, and is not eradicated except by new life from the Lord. [2] There are, as is known, two interior faculties in man, the understanding and the will. What the understanding absorbs and becomes imbued with, does not for this reason pass into the will; but what the will absorbs does pass into the understanding. For whatever a man wills, he thinks; and therefore when he wills evil from cupidity, he thinks it and confirms it. The confirmations of evil by the thought are what are called falsities from a life of cupidities. These falsities appear to him as truths; and when he has confirmed them in himself, truths appear to him as falsities; for he has then shut out the influx of light through heaven from the Lord. But if he has not confirmed these falsities in himself, then the truths with which his understanding had previously been imbued, resist and do not permit them to be confirmed.
Elliott(1983-1999) 4729
4729. 'And let us say, An evil wild animal has devoured him' means a lie invented out of a life of evil desires. This is clear from the meaning of 'a wild animal' as affection or else evil desire, dealt with in 45, 46, for in the genuine sense 'a wild animal' means that which is living, 774, 841, 908, and therefore 'an evil wild animal' here means a life of evil desires. The fact that a lie is meant is self-evident; and this lie is connected with what has come immediately before about them casting that Divine truth away among falsities- a lie invented out of a life of evil desires. For falsity arises from three different sources, the first being the teaching of the Church, the second the illusions of the senses, and the third the life of evil desires. Falsity arising from the teaching of the Church occupies solely the understanding part of a person's mind, for he has been convinced since early childhood that such falsity is the truth, confirmations coming in by and by to strengthen that conviction. But falsity arising from the illusions of the senses has less impact on the understanding part, for people who are under the influence of falsity arising from the illusions of the senses receive little insight from their understanding because their thinking is founded on base ideas and on sensory impressions. Falsity arising from a life of evil desires however springs from the will itself, or what amounts to the same, from the heart, for a person desires that which he wills from the heart. This is the worst kind of falsity because it clings and is not rooted out except by means of a new life received from the Lord.
[2] As is well known, man has two inner mental powers - the understanding and the will. That which the understanding takes in and absorbs does not therefore pass over into the will, but that which the will takes in and absorbs does pass over into the understanding; for what is in a person's will occupies his thought also. Consequently when his desires lead him to will what is evil he is also thinking about it and confirming it. And when thoughts of evil have become confirmations of it they are called falsities arising from a life of evil desires. These falsities are seen by that person as truths, and once he has confirmed those falsities, truths are then seen by him as falsities, for he has now blocked off the light that flows from the Lord through heaven. But if he has not confirmed those falsities, truths which have been previously absorbed by his understanding stand in the way and prevent those falsities from being confirmed.
Latin(1748-1756) 4729
4729. `Et dicamus, Fera mala comedit eum': quod significet mendacium ex vita cupiditatum, constat e significatione `ferae' quod sit affectio et cupiditas, de qua n. 45, 46; `fera' enim in genuino sensu est vivum, n. 774, 841, 908, inde per `feram malam' hic significatur vita cupiditatum; quod sit mendacium, patet; hoc refert se ad antecedentia, nempe quod Divinum illud verum rejecerint inter falsa; fuerit mendacium ex vita cupiditatum; sunt enim tres origines falsi, una ex doctrina Ecclesiae, altera ex fallacia sensuum, tertia ex vita cupiditatum; quod ex doctrina (o)Ecclesiae, hoc solum intellectualem partem hominis captat, nam persuadetur ab infantia quod ita sit, et confirmantia dein corroborant illud; quod autem ex fallacia sensuum, hoc non ita intellectualem partem afficit, est enim illis qui in falso sunt ex fallacia sensuum, parum intuitionis ex intellectu, ex inferioribus enim et sensualibus cogitant; at falsum ex vita cupiditatum scaturit ex ipsa voluntate, seu quod idem, ex corde, nam quod vult ex corde homo, hoc cupit, id falsum pessimum est quia inhaeret et non eradicatur nisi per novam vitam a Domino: [2] sunt, ut notum (o)est, binae facultates interiores hominis, nempe intellectus et voluntas; quod intellectus haurit et imbuit, hoc non ideo transit in voluntatem, at quod voluntas, hoc transit in intellectum, nam quod vult homo, hoc cogitat, quapropter cum vult malum ex cupiditate, tunc cogitat id et confirmat; confirmantia mali per cogitationem sunt quae vocantur falsa ex vita cupiditatum; {1} haec falsa apparent illi sicut vera et cum confirmaverat apud se illa falsa, tunc apparent ei vera sicut falsa, nam tunc praecluserat influxum luci per caelum a Domino; at vero si non confirmaverat apud se illa falsa, tunc obstant vera quae prius (t)ejus intellectus imbuerat, et non permittunt ut confirmentur. @1 i et$