4870# “他玛说:“你要与我同寝,把什么给我呢?”象征有条件的互惠结合。这一含义可从"来与我同寝"所象征的结合得知(参4820,4868节)。至于这是一种有条件的互惠关系,这一点是不言而喻的。
4870.“他玛说,你要与我同寝,把什么给我呢”表有条件地接受结合。这从“与我同寝”的含义清楚可知,“与我同寝”是指结合(4820,4868节)。所表示的是有条件地接受,这一事实是显而易见的,无需解释。
Potts(1905-1910) 4870
4870. And she said, What wilt thou give me that thou mayest come to me? That this signifies the reciprocal of conjunction with a condition, is evident from the signification of "to come to me," as being conjunction (n. 4820, 4868). That it is what is reciprocal with a condition, is evident without explication.
Elliott(1983-1999) 4870
4870. 'And she said, What do you give me for coming [in] to me?' means a conditional acceptance to become joined. This is clear from the meaning of 'coming [in] to me' as a joining together, dealt with in 4820, 4868. The fact that a conditional acceptance is meant is evident without explanation.
Latin(1748-1756) 4870
4870. `Et dixit, Quid das mihi quod venias ad me': quod significet conjunctionis reciprocum cum conditione, constat ex significatione `venire ad me' quod sit conjunctio, de qua n. 4820, 4868; quod sit reciprocum cum conditione, absque explicatione patet.