上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第5047节

(周遇阳译,2025)

5047# “凡在约瑟手下的事,监狱长一概不察”象征主掌管真理。这可以从“监狱长”的意义看出,象征在试探状态下掌管真理(参5044节);也可以从“一概不察”的意义看出,表示一切源于主,因此是出于绝对的权能(参5045,5046节)。

属天的奥秘 第5047节

(一滴水译,2018-2022)

  5047.“凡在约瑟手下的事,监狱长一概不察”表祂自己掌管真理。这从“监狱长”和“凡在约瑟手下的事,一概不察”的含义清楚可知:“监狱长”是指在试探状态下进行掌管的真理,如前所述(5044节);“凡在约瑟手下的事,一概不察”是指祂凭自己行事,因而具有绝对的权柄和掌控,如前所述(50455046节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5047

5047. The prince of the prison house saw naught of anything that was in his hand. That this signifies that He Himself governed truth, is evident from the signification of the "prince of the prison house," as being truth governing in a state of temptations (of which above, n. 5044); and from the signification of "not seeing anything that was in his hand," as being that it is from Himself, thus from absolute power (as also above, n. 5045, 5046).

Elliott(1983-1999) 5047

5047. 'The governor of the prison-house oversaw nothing whatever that was in his hand' means that He Himself governed truth. This is clear from the meaning of 'the governor of the prison-house' as truth governing in a state of temptations, dealt with above in 5044, and from the meaning of 'overseeing nothing whatever that was in his hand' as His acting of Himself, and so with absolute power and control, as above in 5045, 5046.

Latin(1748-1756) 5047

5047. `Nihil princeps domus carceris videns quicquam in manu ejus': quod significet quod Ipse gubernaret verum, constat ex significatione `principis domus carceris' quod sit verum gubernans in statu tentationum, de qua supra n. 5044; et ex significatione `non videre quicquam in manu ejus' quod sit ab Ipso, ita ex absoluta potestate, ut supra n. 5045, 5046.


上一节  下一节