1140# 启18:12.这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫色料、丝绸、朱红色料、各样香木、各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头和铜、铁、大理石的器皿;
“这货物就是金、银”表示被他们亵渎的总体上的圣言、教义和教会的一切良善和真理,因而他们用来谋利的总体上的一切邪恶和虚假(1141节);“宝石、珍珠”表示被亵渎的来自圣言的真理和良善的知识(1142节);“细麻布、紫色料”表示被亵渎的来自一个属天源头的真理和良善(1143节);“丝绸、朱红色料”表示被亵渎的来自一个属灵源头的真理和良善(1144节);“各样香木”表示由此而来的属世人中的一切良善(1145节);“各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头的器皿”表示被亵渎的理性真理和良善(1146节);“和铜、铁”表示被亵渎的一切属世良善和真理(1147节);“大理石”表示感官真理(1148节)。
1140. Verse 12. Merchandise of gold and silver, and precious stones, and pearls, and fine linen, and crimson, and silk, and scarlet, and all thyme wood, and every vessel of ivory, and every vessel of precious wood, and of brass, and iron, and marble.
"Merchandise of gold and silver," signifies the goods and truths of the Word, of doctrine, and of the Church, in general all profaned by them, thus all evils and falsities in general, by which they make gain; "and of precious stone and pearl," signifies the knowledges of truth and good from the Word, profaned; "and fine linen and crimson," signifies truths and goods from a celestial origin, profaned; "and silk and scarlet," signifies truths and goods from a spiritual origin, profaned; "and all thyme wood," signifies all good therefrom in the natural man; "and every vessel of ivory, and every vessel of precious wood," signifies rational truths and goods, profaned; "and of brass and iron," signifies all natural goods and truths, profaned; "and marble," signifies sensual truth.
1140. Verse 12. Merchandise of gold and of silver, and of precious stone and of pearl, and of fine linen and of purple, and of silk and scarlet, and all thyine wood, and every vessel of ivory and every vessel of precious wood, and of brass and of iron, and of marble.
12. "Merchandise of gold and silver" signifies all goods and truths in general of the Word, of doctrine, and of the church, that have been profaned by them, thus all evils and falsities in general through which are their gains (n. 1141); "and of precious stone and of pearl" signifies the knowledges of truth and good from the Word that have been profaned (n. 1142); "and of fine linen and of purple" signifies truths and goods from a celestial origin, that have been profaned (n. 1143); "and of silk and of scarlet" signifies truths and goods from a spiritual origin that have been profaned (n. 1144); "and all thyine wood" signifies all good in the natural man therefrom (n. 1145); "and every vessel of ivory and every vessel of precious wood" signifies rational truths and goods that have been profaned (n. 1146); "and of brass and of iron" signifies all natural goods and truths that have been profaned (n. 1147); "and of marble" signifies sensual truth (n. 1148).
1140. VERSUS 12.
"Merces auri et argenti, et lapidis pretiosi et margaritae, et byssi et purpurae, et serici at coccini, et omne lignum thyinum, et [omne] vas eburneum et omne vas ex ligno pretioso, et aere et ferro, et marmore."
12. "Merces auri et argenti", significat bona et vera Verbi, doctrinae et ecclesiae in genere omnia ab illis profanata, ita mala et falsa in genere omnia, per quae illis lucrationes [n. 1141] ; "et lapidis pretiosi et margaritae", significat cognitiones veri et boni ex Verbo profanata [n. 1142] ; "et byssi et purpurae", significat vera et bona ex origine caelesti profanata [n. 1143] ; "et serici et coccini", significat vera et bona ex origine spirituali profanata [n. 1144] ; "et omne lignum thyinum", significat omne bonum in naturali homine inde [n. 1145] ; "et omne vas eburneum et omne vas e ligno pretioso", significat vera et bona rationalia profanata [n. 1146] ; "et aere et ferro", significat omnia bona et vera naturalia profanata [n. 1147] ; "et marmore", significat verum sensuale [n. 1148] .