上一节  下一节  回首页


(一滴水译,2024-2025)

441# 已经说明,“亚设支派”表示对邻之仁,也就是那些在第二层或中间天堂之人的属灵内在本身,“玛拿西支派”表示生活的良善,也就是从他们的属灵内在流入的属灵外在;而“拿弗他利支派”所表示的试探是联结的媒介,因为内在与外在通过试探联结。这清楚表明,这三个支派按顺序都表示什么。要知道,世人和天使都必须拥有彼此和谐一致的一个内在和一个外在,才能在天堂。只在其中的一个,也就是只在内在或只在外在,并在天堂对任何人来说都是不可能的。因为内在就像灵魂,外在就像身体;灵魂若不藉着身体,就无法行动,身体若不从灵魂也无法行动。因此,内在无能为力,可以说是死的,除非外在与它对应,或与它相应的和谐一致,因为必须有一个外在,内在才能在外在中并藉着外在行动,如同灵魂必须在它的身体中并藉着这身体行动;同样,除非有一个与外在相对应的内在,否则外在就像是死的,因为必须有一个内在,外在才能从内在行动。说这些事是为了说明,“亚设”表示内在,“玛拿西”表示相对应的外在;如前所述,“犹大”表示内在,“迦得”表示相对应的外在。这在一切事上都是一样的;因此,人拥有一个内在和一个外在,内在就是那被称为他的属灵的,外在就是那被称为他的属世的;这一个通过对应与那一个结合,因此,这一个的品质如何,那一个的品质就如何,凡不通过对应与那一个构成一体的,都会消散并灭亡。

启示录7:7

上一节  下一节  回首页


Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 441

441. It has been shewn that the tribe of Asher signifies charity towards the neighbour, which is the spiritual internal itself of those who are in the second or middle heaven, and that the tribe of Manasseh signifies the good of life, which is the external spiritual flowing from their internal spiritual. But temptation which is signified by the tribe of Napthali, is the uniting medium, for the internal and external are united by means of temptations. The signification of these three tribes in their order is evident from what has been stated. It is to be observed, that both men and angels must have the internal and the external in harmony with each other, in order to be in heaven. No one can be in heaven who is in one only, that is to say in the internal alone or in the external alone. For the internal is as the soul, and the external as the body; the soul cannot act except by means of the body, nor can the body act except from the soul. Therefore the internal lies impotent and dead as it were, unless the external correspond, or be correspondently harmonious with it, for there must be an external in which, and by means of which, action takes place; just as the soul acts in and by means of its body; and the external, unless there be all internal to which it corresponds, lies, as though dead, for there must be an internal from which the external may act. These things are said to shew that Asher signifies the internal, and Manasseh, the corresponding external; as also above that Judah signifies the internal, and Gad the corresponding external. The case is the same in everything. Therefore man has an internal and an external, the internal being that which is called his Spiritual, and the external that which is called his Natural; the one conjoins itself with the other by correspondences; according to the quality, therefore, of the one, such is that of the other, and everything that does not make one with the other by correspondences, is dissipated and perishes.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 441

441. It has been shown that "the tribe of Asher" signifies charity towards the neighbor, which is the spiritual internal itself of those who are in the second or middle heaven, and that "the tribe of Manasseh" signifies the good of life, which is the spiritual external that flows from their spiritual internal; while temptation, which is signified by "the tribe of Naphtali," is the uniting medium, for the internal and external are united by means of temptations. This makes clear what these three tribes involve in their order. It is to be known, that there must be with man and with angel, that they may be in heaven, both an internal and an external in accord with each other. It is impossible for anyone to be in only one of these and be in heaven; that is, in the internal only or in the external only; for the internal is like the soul, and the external like the body; the soul can effect nothing except by means of the body, nor can the body effect anything except from the soul; so the internal, unless the external corresponds or is correspondently concordant, lies powerless and as it were lifeless, for there must be an external in 1and through which the internal must work, as the soul works in and through its body; likewise the external, unless there is an internal corresponding to it, lies as if dead, for there must be an internal from which the external must work. This has been said to make known that "Asher" signifies the internal, and "Manasseh" the corresponding external; as also above, "Judah" signifies the internal, and "Gad" the corresponding external. 2It is similar in everything; therefore in man there is an internal and an external, an internal called his spiritual, and an external called his natural, one conjoining itself with the other by correspondences; therefore of what quality the one is such is the other, and everything that does not make one with the other by correspondences is dissipated and perishes.

Footnotes:

1. The photolithograph has "out of" for "in. "

2. The photolithograph has "internal."

Apocalypsis Explicata 441 (original Latin 1759)

441. Ostensum est quod per "tribum Ascheris" significetur charitas erga proximum, quae est ipsum spirituale internum eorum qui in secundo seu medio caelo sunt, et quod per "tribum Menassis" significetur bonum vitae, quod est spirituale externum fluens ex spirituali interno eorum; tentatio autem, quae per "tribum Naphthali" significatur, est medium uniens, internum enim et externum uniuntur per tentationes: ex his patet quid tres hae tribus in suo ordine involvunt. Sciendum est quod utrumque tam internum quam externum, unum cum altero concordans, erit apud hominem et apud angelum ut in caelo sit; non potest aliquis solum in uno esse, et in caelo; nempe solum in interno, aut solum in externo: internum enim est sicut anima et externum sicut corpus; anima nihil potest operari nisi per corpus, et corpus nihil potest operari nisi ex anima; quare internum, nisi externum correspondet seu correspondenter concordat, jacet invalidum et sicut exstinctum; externum enim erit 1

in quo et per quod operabitur, sicut anima in suo corpore et per illud; et externum, nisi internum sit cui correspondeat, jacet sicut mortuum, internum enim erit ex quo operabitur externum. Haec dicta sunt ut sciatur quod per "Ascherem" significetur internum, et per "Menaschen" externum correspondens; ut quoque supra, quod per "Jehudam" significetur internum, et per "Gadem" 2

externum correspondens. Simile est in omni re; quare in homine est internum et externum, internum quod ejus spirituale vocatur, et externum quod ejus naturale; unum se conjungit cum altero per correspondentias; inde quale unum est, tale est alterum, et omne quod non per correspondentias unum facit cum altero, dissipatur et perit.

Footnotes:

1. The editors made a correction or note here.
2. The editors made a correction or note here.


上一节  目录  下一节