733# 启12:7, 8.在天上就有了战争,米迦勒同他的使者与龙争战,龙同他的使者也来争战。他们并没有得胜;在天上再也找不到他们的地方。
“天上就有了战争”表示虚假与真理,并真理与虚假的争战(734节);“米迦勒同他的使者与龙争战,龙同他的使者也来争战”表示那些为了爱与仁之生活,为了主人身里面的主之神性的人与那些为了唯信或分离之信,反对主人身里面的主之神性的人之间的争战(735节)。
“他们并没有得胜;在天上再也找不到他们的地方”表示他们被击败,从今以后,天堂里再也没有对应于他们生命状态的地方,其生命状态是只有思维、没有对良善和真理的情感的状态(736, 737节)。
733. Verses 7, 8. "And there was war in heaven; Michael and his angels fought with the dragon; and the dragon fought and his angels. And they prevailed not, and their place was not found any more in heaven."
"And there was war in heaven" signifies combat of falsity against truth, and of truth against falsity; "Michael and his angels fought with the dragon; and the dragon fought and his angels," signifies combat between those who are for a life of love and of charity and for the Divine of the Lord in His Human, and those who are for faith alone or faith separated from charity, and who are opposed to the Divine of the Lord in His Human. "And they prevailed not, and their place was not found any more in heaven," signifies that they were overcome, and that nowhere hereafter in the heavens will there be a place, corresponding to the state of their life, which is merely a state of thought, and not one of affection for good and truth.
733. Verses 7, 8. And there was war in heaven, Michael and his angels fought with the dragon, and the dragon fought and his angels. And they prevailed not, and their place was not found anymore in heaven.
7. "And there was war in heaven," signifies the combat of falsity against truth, and of truth against falsity n. 734; "Michael and his angels fought with the dragon, and the dragon fought and his angels," signifies the combat between those who are for the life of love and charity and for the Divine of the Lord in His Human against those who are for faith alone or faith separate, and are against the Divine of the Lord in His Human n. 735.
8. "And they prevailed not, and their place was not found anymore in heaven," signifies that they were overcome, and that nowhere in the heavens henceforth is there a place that corresponds to the state of their life, which is a state of thought alone, and of no affection of good and truth (n. 736, 737).
733. VERSUS 7, 8.
"Et factum est bellum in caelo, Michael et angeli ejus pugnarunt cum dracone, et draco pugnavit et angeli ejus. Et non praevaluerunt, et non locus inventus eorum amplius in caelo."
7. "Et factum est bellum in caelo", significat pugnam falsi contra verum, ac veri contra falsum [n. 734] ; "Michael et angeli ejus pugnarunt cum dracone et draco pugnavit et angeli ejus", significat pugnam inter illos qui pro vita amoris et charitatis sunt, ac pro Divino Domini in Humano Ipsius, contra illos qui pro fide sola seu separata sunt, et qui contra Divinum Domini in Humano Ipsius sunt [n. 735] .
8. "Et non praevaluarunt, at non locus inventus amplius eorum in caelo", significat quod succubuerint, et quod nullibi in caelis posthac detur locus correspondens statui vitae eorum, qui est solius cogitationis, ac nullius affectionis boni et veri [n. 736, 737] .