上一节  下一节  回首页


(一滴水译,2024-2025)

801# 启13:7.又赐予他与圣徒作战,并且胜过他们;也赐给他权柄,可以管辖各支派、舌头和民族。

“又赐予他与圣徒作战,并且胜过他们”表示与那些处于来自良善的真理,没有因表象而跟进组合(虚假)的人争战(802节);“也赐给他权柄,可以管辖各支派、舌头和民族”表示对教会的一切真理与良善,并信与爱的教义的统治(803节)。

上一节  目录  下一节

Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 801

801. Verse 7. And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them; and power was given him over every tribe, and tongue, and nation.

"And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them," signifies combat with those who are in truths from good and are not a match for combined falsities due to appearances; "and power was given him over every tribe, and tongue, and nation," signifies domination over all the truths and goods of the Church, and over the doctrine of faith and love.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 801

801. Verse 7. And it was given unto him to make war with the saints and to overcome them; and there was given to him authority over every tribe and tongue and nation.

7. "And it was given unto him to make war with the saints and to overcome them," signifies combat with those who are in truths from good, and who on account of appearances have not followed out the combinations n. 802; "and there was given to him authority over every tribe and tongue and nation," signifies domination over all the truths and goods of the church, and over the doctrine of faith and love n. 803.

Apocalypsis Explicata 801 (original Latin 1759)

801. VERSUS 7.

"Et datum ei bellum facere cum sanctis, et vincere illos; et data ei potestas super omnem tribum, linguam et gentem."

7. "Et datum ei bellum facere cum sanctis, et illos vincere", significat pugnam cum illis qui in veris ex bono sunt, et non assecuti combinationes propter apparentias [n. 802] ; "et data ei potestas super omnem tribum, et linguam et gentem", significat dominationem super omnia vera et bona ecclesiae, et super doctrinam fidei et amoris [n. 803] .


上一节  目录  下一节