894# “守神诫命的也在此”表示他们就是那些照着主在圣言中的诫命生活的人。这是显而易见的,无需解释。在圣言的许多经文中,经上都说“他们要谨守并遵行神的诫命和训词”;“行神的训词”与爱主胜过一切,并爱邻如己是一个意思。因为一个人从内在,或从心里所爱的,他就会去意愿,凡他所意愿的,他就会去行;爱神就是爱祂的训词,因为它们属于神,甚至到了这种程度,它们就是神。由此可见,唯信的追随者们对什么是爱知道得何等之少。他们承认或断言,信从爱中存活,没有爱的信是死的;然而,他们不知道爱与行为是一。他们声称,爱在信里面;却不知道当一个人不照着主在圣言中的诫命生活时,信里面没有爱;信里面的爱并不来自其它源头。属世之爱不是对主和邻舍的爱,而是对自我和世界的爱;这些爱彻底毁灭信,甚至歪曲必须构成纯正信仰、在圣言里面的真理。
894. Here are they that keep the commandments of God. That this signifies, that these are they who live according to the Lord's precepts in the Word, is evident without explanation.
In the Word it is said in many places that they should keep and do God's commandments and His precepts; and by doing the precepts of God is meant the same as by loving the Lord above all things, and the neighbour as ourselves. For what a man loves inwardly, or from his heart, this he wills; and what he wills, he does. And to love God is to love His precepts, because they are of God, even as they are God.
Hence it is evident how little the followers of faith alone know what love is. They grant, or assert, that faith lives from love, and that faith is dead without love, and yet they do not know that love and deeds are one. They say also that there is love in faith; and yet they are ignorant that there is no love in faith, if they do not live according to the Lord's precepts in the Word; and that love in faith is from no other source. Natural love is not the love of the Lord and of the neighbour but of self and the world; and these loves are altogether destructive of faith, indeed, they falsify the truths of genuine faith, which are in the Word.
894. Here are they that keep the commandments of God, signifies that these are they who live according to the commandments of the Lord in the Word, as is evident without explanation. It is said in many passages in the Word that "they should keep and do God's commandments and His precepts;" and "to do the precepts of God" means the same as to love the Lord above all things, and the neighbor as oneself. For what a man loves inwardly or from the heart he wills, and what he wills he does; and to love God is to love His precepts, because they are of God even to the extent that they are God. From this it can be seen how little the followers of faith alone know what love is. They grant or affirm that faith lives from love, and that faith without love is dead, and yet they do not know that love and deeds are one. They declare that love is in faith; and yet they do not know there is no love in faith when one does not live according to the Lord's commandments in the Word; and that it is from this, and from no other source whatever, that there is any love in faith except a natural love that is not love to the Lord and love to the neighbor, but love of self and love of the world; and these loves utterly destroy faith, and even falsify the truths that must constitute a genuine faith and that are in the Word.
894. "Hic 1
custodientes mandata Dei." Quod significet quod hi sint qui vivunt secundum praecepta Domini in Verbo, constat absque explicatione. In Verbo permultis in locis dicitur quod "custodirent et facerent mandata Dei" et "praecepta Ipsius"; et per "facere praecepta Dei" simile intelligitur quod per "amare Dominum super omnia, et proximum sicut se ipsum": nam quod homo interius seu ex corde amat, hoc vult, et quod vult hoc facit; et amare Deum est amare praecepta Ipsius, quia illa sunt Dei, usque ut sint Deus. Inde constare potest quam parum sciunt sectatores solius fidei quid sit amor; annuunt vel affirmant quod fides vivat ex amore, et quod fides mortua sit absque amore, et tamen non sciunt quod amor et facta unum sint; dicunt etiam quod in fide sit amor, et tamen ignorant quod in fide non amor sit si non vivatur secundum praecepta Domini in Verbo; et quod exinde et prorsus non aliunde sit aliquis amor in fide, nisi quam amor naturalis, qui non est amare Dominum, nec amare proximum, sed semet et mundum; et hi amores prorsus destruunt fidem, immo falsificant Vera, quae genuinae fidei erunt, quae in Verbo sunt.
Footnotes:
1. The editors made a correction or note here.