上一节  下一节  回首页


《新教会教义纲要》 第55节

(道宏、一滴水译本 2022)

  BE55.即便这些东西可能(出于表象和谬误进行推理)在记忆以下层面被证实,但有哪位明智者看不出它们只能进入记忆,而不会进入记忆之上的知性*呢?对人的知性而言,里面有两种光,一个来自天上,另一个来自世上。来自天上的光是属灵的,流入到记忆以上的心智;来自世上的光是属世的,流入到记忆以下。通过后一种光,人可以证明但凡他乐意证明的东西,能将其证明为真,也能证明为伪;经过证明,他能将伪谬完全视为真理。(正如最近发表的《婚姻之爱》作品某则见闻(n.233)中所说的那样。)附注:*intellectum,英文intellect,与才智、认知、思维等相关。


上一节  目录  下一节


A Brief Exposition of New Church Doctrine (Stanley translation 1953) 55

55. What wise man does not see that such things enter the memory only, and not into the understanding above the memory, even though they may be confirmed by reasonings from appearances and fallacies below it? For the human intellect has two lights, one from heaven, the other from the world. The light from heaven, which is spiritual, flows into the human mind above the memory but the light from the world, which is natural, flows in below the memory. From this latter light, man can confirm whatever he pleases, falsities equally as well as truths; and after confirmation he sees falsities altogether as truths, as has been shown in a memorable narrative inserted in the work recently published concerning CONJUGIAL LOVE, (Conjugial Love 233).

A Brief Exposition of New Church Doctrine (Whitehead translation 1892) 55

55. What wise man does not see, that such things enter only into the memory, and not into the understanding above the memory, although they may be confirmed by reasonings from appearances and fallacies below it? for to the human understanding there are two kinds of light, one from heaven, and the other from the world. The light from heaven, which is spiritual, flows into the human mind above the memory, but the light from the world, which is natural, below it. That man, from this latter light, can confirm whatever he pleases, and falsities equally as well as truths, and that after confirmation he sees falsities altogether as truths, has been shown in a Relation inserted in the work lately published concerning Conjugial Love (Conjugial Love 233).

Summaria Expositio 55 (original Latin 1769)

55. Quis sapiens non videt, quod talia intrent solam memoriam, et non intellectum supra illam, etiamsi possunt confirmari per ratiocinia ex apparentiis et fallaciis infra illam: Intellectui enim humano sunt binae luces, una e Caelo et altera e Mundo; Lux e Caelo, quae est spiritualis, in mentes humanas influit supra memoriam, at Lux e Mundo, quae est naturalis, infra illam: quod homo ex hac Luce possit confirmare quicquid lubet, ac falsa aeque ut vera, et quod post confirmationem videat falsa prorsus ut vera, in MEMORABILE, quod insertum est Operi nuper edito de AMORE CONJUGIALI, n. 233, ostensum est.


上一节  目录  下一节