上一节  下一节  回首页


《新教会教义纲要》 第98节

(道宏、一滴水译本 2022)

  BE98.基督教陷入如此信仰——这相当于放弃了天和教会的一切理与善,甚至与天和教会隔离——的唯一原因在于他们将上帝一分为三,且不相信主上帝我们的拯救者其实与父上帝是一体的,因而没有径直接近主。然而,唯独他——对于他的人而言——是神性真理本身,他是“道”,“与上帝同在”并且“就是上帝”,是“照亮一切生在世上的人”的“真光”,且“成了肉身”(约翰福音1:1,2,9,14)。在其他地方也证明了他是真理本身,因而是光本身;因为他说:我是世界的光(约翰福音8:22,9:5)。在另一处,他说:你们应当趁着有光、信从这光、使你们成为光明之子、我到世上来、乃是光、叫凡信我的、不住在黑暗里(约翰福音12:36,46)。在启示录中,他说:我是阿拉法、我是俄梅戛、我是首先的、我是末后的、我是明亮的晨星(启示录22:13,16)。在马太福音:(耶稣)在他们面前变了形像、脸面明亮如日头、衣裳洁白如光(马太福音17:2)。由此可看出那个虚构的信仰为何并从何处降临世间,也就是说,因为他们并没有接近主。根据我的所有经历,因而通过从天而来的见证,我可以肯定地声明:从任何其它源头、而非单单从主得出哪怕一条纯正的神学真理都是不可能的,从其它源头的不可能性,就像从英格兰或荷兰航行到太空中的昴宿星或从德国骑马到太空中猎户星那样不可能。


上一节  目录  下一节


A Brief Exposition of New Church Doctrine (Stanley translation 1953) 98

98. The sole reason why the Christian world has fallen into a faith which has put away from itself all the truths and goods of heaven and the Church, even to the separation of itself from them, is that the leaders of the Church have divided God into three, and have not believed the Lord God, the Saviour, to be one with God the Father, and thus have not approached Him directly; when, nevertheless, He alone as to His Human is Divine Truth itself, which is "the Word," which "was God, with God," and the "true Light which enlightens every man," and which "was made flesh," John 1:1-2, 9, 14. That He is Truth itself, and thus Light itself, is also testified in other places; for He says:

I am the light of the world. John 8:12; 9:5.

And in another place He says,

While ye have the light, believe in the light, that ye may be sons of light . . . I am come a light into the world, that whosoever believeth on Me should not abide in darkness. John 12:36, 46.

In the Revelation we read:

I am Alpha and Omega, the Beginning and the End, the First and the Last. . . and the bright and morning Star. Revelation 22:13, 16.

And in Matthew it is written:

When Jesus was transfigured . . . His face shone as the sun, and His raiment became as the light. Matthew 17:2.

Hence it is clear from what cause this imaginary faith came into the world; manifestly, because men have not approached the Lord. Now, from all my experience, and thence by testimony from heaven, I can declare for certain that it is impossible to derive a single theological truth, which is genuine, from any other source than from the Lord alone and that to derive such truth from any other source is as impossible as it is to sail from England or Holland to the Pleiades, or to ride on horseback from Germany to Orion in the sky.

A Brief Exposition of New Church Doctrine (Whitehead translation 1892) 98

98. The sole reason why the Christian world has fallen into a faith, which has put away from itself all the truths and goods of heaven and the church, even to the separation thereof, is because they have divided God into three, and have not believed the Lord God the Savior to be one with God the Father, and thus have not approached Him immediately; when nevertheless He alone as to His Human is the Divine truth itself:

Which is the Word, that was God with God, and is the true Light which enlighteneth every man; and became flesh (John 1:1-2, 9, 14).

That He is the truth itself, and thus the light itself, is also testified in other places; for He says:

I am the Light of the world (John 8:22; 9:5).

And in another place:

While ye have the Light, believe in the Light, that ye may be sons of the Light. I am come a Light into the world, that whosoever believeth in Me, may not abide in darkness (John 12:36, 46).

In Revelation:

I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End, the First and the Last, the bright and morning Star (Revelation 22:13, 16).

And in Matthew:

When Jesus was transformed, His face shone as the sun and His raiment became as the light (Matthew 17:1-2).

Hence it appears why and whence this imaginary faith came into the world, namely, because they have not approached the Lord. And I can, from all experience, and thence testimony from heaven, declare with certainty, that it is impossible to derive a single genuine theological truth from any other source than from the Lord alone; nay, that to derive it from any other source is as impossible, as it is to sail from England or Holland to the Pleiades, or to ride on horseback from Germany to Orion in the sky.

Summaria Expositio 98 (original Latin 1769)

98. Quod Christianus Orbis inciderit in FIDEM, quae omnia vera et bona Caeli et Ecclesiae, usque ad separationem illorum, a se sejunxit, est unica causa, quia distinxerunt Deum in Tres, et Dominum Deum Salvatorem non crediderunt unum cum Deo Patre, et sic Ipsum immediate non adiverunt; cum tamen Ille Solus quoad Humanum suum est Ipsum Divinum Verum, quod est Verbum, quod fuit Deus apud Deum, ac Vera Lux quae illuminat omnem hominem; et Caro factus est, Johannes 1:1-2, 9, 14. Quod sit ipsa Veritas et sic ipsa Lux, testatur etiam alibi, dicit enim, Ego sum Lux Mundi, Johannes 8:12. 1Cap. 9:5; et alibi "Quousque Lucem habetis, credite in Lucem, ut filii Lucis sitis: Ego Lux in Mundum veni, ut omnis qui credit in Me, in tenebris non maneat," Johannes 12:36, 46. In Apocalypsi "Ego sum Alpha et Omega, Principium et Finis, Primus et Ultimus, Stella Splendida et Matutina," Cap. 22:13, 16: Et apud Matthaeum "Cum Jesus transformatus est, splenduit Facies Ejus sicut Sol, et Vestimenta Ejus facta sunt sicut Lux," Cap. 17:1-2. 2Ex his patet causa, unde idealis illa Fides in Mundum venit, videlicet quia non adiverunt Dominum: et possum ex omni experientia et inde testificatione e Caelo pro certo declarare, quod impossibile sit unicum Theologicum Verum, quod genuinum est, aliunde sumere quam ex Solo Domino, et quod aliunde sumere illud tam impossibile sit, sicut est ex Anglia et Hollandia navigare ad Plejades, et ex Germania equitare ad Orionem in Caelo.

Footnotes:

1. 12 pro 22.

2. 1. 2. pro 12.


上一节  目录  下一节