10100.“可以穿着受膏”表以代表神性良善方面的主。这从“受膏”的含义清楚可知,“受膏”是指祝圣以代表神性良善方面的主(参看9954,10019节),在此是指由那些在属世层中接受主之神性的人来代表;因为亚伦的衣服“要传给亚伦的儿子,就是在他之后的”表示在属世层里面的主的神性属灵层(10098,10099节)。
Potts(1905-1910) 10100
10100. To be anointed in them. That this signifies to represent the Lord as to Divine good, is evident from the signification of "anointing," as being inauguration to represent the Lord as to Divine good (see n. 9954, 10019); here by those who receive the Divine of the Lord in the natural; for by the garments of Aaron being for his sons after him is signified the Divine spiritual of the Lord in the natural (n. 10098, 10099).
Elliott(1983-1999) 10100
10100. 'To anoint [them] in them' means to represent the Lord in respect of Divine Good. This is clear from the meaning of 'anointing' as consecration to represent the Lord in respect of Divine Good, dealt with in 9954, 10019, at this point by those who receive what is Divine and the Lord's in the natural; for the decree that 'Aaron's garments shall be for his sons after him' means the Lord's Divine Spiritual within the natural, 10098, 10099.
Latin(1748-1756) 10100
10100. `Ad ungendum in illis': quod significet ad repraesentandum Dominum quoad Divinum Bonum, constat ex significatione `unctionis' quod sit {1} inauguratio ad repraesentandum Dominum quoad Divinum Bonum, de qua n. 9954, 10,019, hic ab illis qui recipiunt Divinum Domini in naturali; nam per quod vestes Aharonis erunt filiis ejus post illum, significatur Divinum Spirituale Domini in naturali {2}, n. 10098, 10,099. @1 repraesentativum Domini$ @2i successive$