上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10654节

(一滴水译,2018-2022)

  10654.出埃及记34:18-23.你要守无酵饼的节。照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期吃无酵饼七天,因为你是在亚笔月内出了埃及。凡开了子宫的都是我的,你一切的牲畜中,在公牛和小牲畜当中,凡开了子宫的,公的你都要交出来。在驴中凡开了子宫的,你都要用一只羔羊赎出来;若不赎出来,就要打折它的颈项。你儿子中一切头生的都要赎出来。不可空手来见我的面。你六日要作工,第七日要安息;虽在耕种收割的时候,也要休息。在收割初熟麦子的时候,要守七七节,在年底,要守收藏节。你们一切男丁,要一年三次朝见主耶和华以色列神的面。
  “你要守无酵饼的节”表对主的敬拜,以及由于从邪恶和邪恶的虚假中得释放的感恩。“吃无酵饼七天”表那时的一种神圣状态,以及将从邪恶和邪恶的虚假中洁净出来的神性真理变成自己的。“照我所吩咐你的”表照着神性秩序。“在亚笔月内所定的日期”表一个新的状态。“因为你是在亚笔月内出了埃及”表因为那时从地狱中得释放。“凡开了子宫的都是我的”表纯真、仁爱和信仰的一切良善都要归于主。“你一切的牲畜中,公的你都要交出来”表通过真理被赐予的。“在公牛和小牲畜当中,凡开了子宫的”表存在于外在人和内在人中。“在驴中凡开了子宫的,你都要用一只羔羊赎出来”表纯属世的信仰必不归于主,只有存在于这信仰里面的纯真之真理才可以。“若不赎出来,就要打折它的颈项”表如果纯真的真理没有存在于它里面,它就要被分离出去并抛弃。“你儿子中一切头生的都要赎出来”表没有良善的信之真理必不归于主。“不可空手来见我的面”表出于怜悯而对被归给之物的接受,以及感恩。“你六日要作工”表重生的第一个状态,这时此人掌握真理,在这个阶段陷入争战。“第七日要安息”表重生的第二个状态,这时此人处于良善,在这种阶段体验到平安。“虽在耕种收割的时候,也要休息”表就真理植入良善,以及对这真理的接受而言。“在收割初熟麦子的时候,要守七七节”表由于真理植入良善而对主的敬拜,以及感恩。“在年底,要守收藏节”表由于此后良善的植入,因而由于重生,以及从诅咒中完全得释放而出于感恩之心的敬拜。“你们一切男丁,要一年三次朝见主耶和华以色列神的面”表主也在信之真理中的不断显现和同在。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10654

10654. Verses 18-23. The feast of unleavened things shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened things, as I commanded thee, at the time appointed of the month Abib; because in the month Abib thou wentest forth from Egypt. Everything that openeth the womb is mine; and of all thy cattle thou shalt give the male, that openeth of ox and of small cattle. And that which openeth of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, thou shalt break its neck. Every firstborn of thy sons thou shalt redeem. And My faces shall not be seen empty. Six days thou shalt work, and on the seventh day thou shalt rest; in plowing and in harvest thou shalt rest. And the feast of weeks thou shalt make to thee of the firstfruits of wheat harvest; and the feast of ingathering at the revolving of the year. Three times in the year shall every male of thine be seen before the faces of the Lord Jehovah, the God of Israel. "The feast of unleavened things shalt thou keep," signifies the worship of the Lord and thanksgiving on account of liberation from evil and from the falsities of evil; "seven days thou shalt eat unleavened things," signifies a holy state then, and the appropriation of Divine truth purified from evil and from the falsities of evil; "as I commanded thee," signifies according to Divine order; "at the time appointed of the month Abib," signifies a new state; "because in the month Abib thou wentest forth from Egypt," signifies because there was then liberation from hell; "everything that openeth the womb is Mine," signifies that all the good of innocence, of charity, and of faith is to be ascribed to the Lord; "and of all thy cattle thou shalt give the male," signifies that it is given by means of truth; "that openeth of ox and of small cattle," signifies in the external and in the internal man; "and that which openeth of an ass thou shalt redeem with a lamb," signifies that faith merely natural must not be ascribed to the Lord; "and if thou wilt not redeem it, thou shalt break its neck," signifies that if the truth of innocence is not therein, it must be separated and cast out; "every firstborn of thy sons thou shalt redeem, "signifies that the truths of faith which are without good must not be ascribed to the Lord; "and My faces shall not be seen empty," signifies reception from mercy, and thanksgiving; "six days thou shalt work," signifies the first state of regeneration, when the man is in truths, and is at that time in combats; "and on the seventh day thou shalt rest," signifies the second state of regeneration, when the man is in good and is then in peace; "in plowing and in harvest thou shalt rest," signifies in respect to the implanting of truth in good and its reception; "and the feast of weeks thou shalt make to thee of the firstfruits of wheat harvest," signifies the worship of the Lord and thanksgiving on account of the implanting of truth in good; "and the feast of ingathering at the revolving of the year," signifies regeneration, and complete liberation from damnation; "three times in the year shall every male of thine be seen before the faces of the Lord Jehovah, the God of Israel," signifies the continuous manifestation and presence of the Lord in the truths of faith also.

Elliott(1983-1999) 10654

10654. Verses 18-23 You shall keep the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat the unleavened bread that I commanded you, at the appointed time in the month of Abib, because in the month of Abib you came out of Egypt. All that opens the womba is Mine, and of all your cattle you are to give the male, whatever opens [the womb] among oxen and small cattleb. And whatever opens [the womb] among assesc you shall redeem with [one of] the small cattle; and if you will not redeem it you shall break its neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. And My face shall not be seen empty-handedd. Six days you shall work, and on the seventh day you shall rest; in ploughing and in harvesting you shall reste. And you shall keep the feast of weeks, of the firstfruits of the wheat harvest, and the feast of ingathering at the endf of the year. Three times in the year all your males shall be seen at the face of the Lord, Jehovah, the God of Israel.

'You shall keep the feast of unleavened bread' means worship of the Lord and thanksgiving on account of deliverance from evil and from the falsities of evil. 'Seven days you shall eat the unleavened bread' means a holy state then, and making Divine Truth, purified from evil and from the falsities of evil, one's own. 'That I commanded you' means in accordance with Divine order. 'At the appointed time in the month of Abib' means a new state. 'Because in the month of Abib you came out of Egypt' means because then there was deliverance from hell. 'All that opens the womb is Mine' means that all the good of innocence, charity, and faith is to be ascribed to the Lord. 'Of all your cattle you are to give the male' means which is imparted by means of truth. 'Whatever opens [the womb] among oxen and small cattle' means present in the external and internal man. 'And whatever opens [the womb] among asses you shall redeem with [one of] the small cattle' means that merely natural faith must not be ascribed to the Lord, [only the truth of innocence present within it.] 'And if you will not redeem it you shall break its neck' means that if the truth of innocence is not present within it, it is to be separated and cast aside. 'All the firstborn of your sons you shall redeem' means that the truths of faith devoid of good are not to be ascribed to the Lord. 'And My face shall not be seen empty-handed' means the reception [of what is given] out of mercy, and thanksgiving. 'Six days you shall work' means the first state of regeneration, when a person is in possession of truths and at that stage is engaged in conflicts. 'And on the seventh day you shall rest' means the second state of regeneration, when a person is governed by good and at this stage experiences peace. 'In ploughing and harvesting you shall rest' means so far as the implanting of truth in good and the reception of that truth are concerned. 'And you shall keep the feast of weeks, of the firstfruits of the wheat harvest' means worship of the Lord and thanksgiving on account of the implanting of truth in good. 'And the feast of ingathering at the end of the year' means [the worship of a thankful mind on account of the implanting of good after that, and so on account of] regeneration and complete deliverance from damnation. 'Three times in the year all your males shall be seen at the face of the Lord, Jehovah, the God of Israel' means the Lord's constant appearance and presence in the truths of faith as well.

Notes

a lit. Every opening of the womb
b lit. the opening by the ox or one of the small cattle
c lit. the opening by the ass
d i.e. no one shall come without a gift or offering to the Lord
e i.e. during ploughing time and harvest time you shall rest on the sabbath day
f lit. revolution or turn


Latin(1748-1756) 10654

10654. Vers. 18-23. Festum azymorum custodies; septem diebus comedes azyma quae praecepi tibi, ad statum tempus mensis Abib, quia in mense Abib exivisti ex Aegypto. Omnis apertura uteri Mihi, et ex omni pecore tuo des masculum, aperturam bovis et pecudis. Et aperturam asini redimes in pecude, et si non redemeris, decollabis illam; omnem primogenitum filiorum tuorum redimes; et non videbuntur facies Meae {1}vacue. Sex diebus operaberis, et in die septimo quiesces, in aratione et in messatione quiesces. Et festum septimanarum facies tibi primitiarum messis tritici, et festum collectionis revolutionis anni. Tribus vicibus in anno videbitur omnis masculus tuus ad facies Domini Jehovae Dei Israelis. `Festum azymorum custodies' significat cultum Domini et gratiarum actionem ob liberationem a malo et a falsis mali: `septem diebus comedes azyma' significat statum sanctum tunc ac appropriationem Divini Veri purificati a malo et a falsis mali: `quae praecepi tibi' significat secundum ordinem Divinum: `ad statum tempus mensis Abib' significat statum novum: `quia in mense Abib exivisti ab Aegypto' significat quia tunc liberatio ab inferno: `omnis apertura uteri Mihi' significat quod omne bonum innocentiae, charitatis, et fidei addicandum sit Domino: `ex omni pecore tu des masculum' significat quod datur per verum: {2}aperturam bovis et pecudis' significat in externo et interno homine: `et aperturam asini redimes in pecude' significat quod fides mere naturalis non addicabitur Domino: `et si non redemeris, decollabis (illam)' significat si non inibi verum innocentiae, quod separanda et ejicienda: `omnem primogenitum filiorum tuorum redimes' significat quod vera fidei quae absque bono, non addicanda Domino: `et non videbuntur facies Meae vacue' significat receptionem ex misericordia et gratiarum actionem: `sex diebus operaberis' significat statum primum regenerationis, cum homo est in veris et tunc in pugnis: `et in die septimo quiesces' significat statum alterum regenerationis, cum homo est in bono et tunc in pace: `in aratione et messatione quiesces' significat quoad implantationem veri in bono ac ejus receptionem: `et festum septimanarum facies tibi primitiarum messis tritici' significat cultum Domini et gratiarum actionem propter implantationem veri in bono: `et festum collectionis revolutionis anni' significat (cultum ex grato animo ob implantationem boni inde, ita ob) regenerationem et plenariam liberationem a damnatione: `tribus vicibus in anno videbitur omnis masculus tuus ad facies Domini Jehovae Dei Israelis' significat continuam apparentiam et praesentiam Domini etiam in veris fidei. @1 vacuae T$ @2 See p. ix preliminary note 2.$ @21. Sex diebus operaberis, et in die septimo quiesces, significat agnitionem regenerationis a Domino:$ @20. Et aperturam asini redimes in pecude, significat verum spirituale pro scientifico sensuali: et si non redemeris, decollabis, significat quod alioquin separandum prorsus: omnem primogenitum filiorum tuorum (sentence not completed)$


上一节  下一节