上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10829节

(一滴水译,2018-2022)

  10829.爱主就在于照祂的诫命生活。这就是爱主,祂自己在约翰福音中教导了这一点:
  你们若爱我,就必遵守我的命令。有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的。人若爱我,就必遵守我的话;不爱我的人就不遵守我的话。(约翰福音14:15212324
  得救的,那些接受主并信祂的人,而不是那些沉浸于邪恶和由此产生的虚假之人,因为后者不接受主并信祂;祂在约翰福音中教导了这一点:
  凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作神的儿子。这等人不是从血生的,不是从肉欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。(约翰福音1:1213
  “从血生的,从肉欲生的,从人意生的”表示沉浸于爱自己爱世界的邪恶和由此产生的虚假。“从神生的”表示重生。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10829

10829. To love the Lord is to live according to His commandments. That this is to love the Lord, He Himself teaches in John:

If ye love Me, keep My commandments. He that hath My commandments, and keepeth them, he it is that loveth Me. If a man love Me, he will keep My word; but he that loveth Me not, keepeth not My words (John 14:15, 21, 23, 24). And that those are saved who receive the Lord, and believe in Him; but not those who are in evils and the derivative falsities, because these latter do not receive Him and believe in Him, He teaches in John:

As many as received Him, to them gave He power to be sons of God, to them that believe in His name; who were born, not from bloods, nor from the will of the flesh, nor from the will of man, but from God (John 1:12, 13). "To be born from bloods, from the will of the flesh, and from the will of man," denotes to be in the evils of the love of self and of the world, and in the derivative falsities. "To be born from God" denotes to be regenerated.

Elliott(1983-1999) 10829

10829. Loving the Lord consists in leading a life in accord with His commandments. The truth that this is what constitutes loving the Lord is His own teaching in John,

If you love Me, keep My commands. He who has My commandments and does them, he it is who loves Me. If anyone loves Me he will keep My word; but he who does not love Me does not keep My words. John 14:15,21,23,24.

And the truth that they are saved who receive the Lord and believe in Him, but not those who are immersed in evils and resulting falsities, since they do not receive Him and believe in Him, is declared in John,

As many as received Him, to them He gave power to be sons of God, to those believing in His name, who were born, not of blooda, nor of the will of the flesh, nor of the will of man (vir), but of God. John 1:12,13.

'Of blood, of the will of the flesh, and of the will of man' means being immersed in the evils of self-love and love of the world and in resulting falsities. 'Being born of God' means being regenerated.

Notes

a lit. bloods


Latin(1748-1756) 10829

10829. (s) Amare Dominum est vivere secundum praecepta Ipsius; quod id sit amare Dominum, docet Ipse apud Johannem, Si amatis Me, mandata Mea servate; qui habet praecepta Mea et facit illa, ille est qui amat Me. Si quis {1}amaverit Me, verbum Meum servabit, qui vero non amat Me, verba Mea non servat, xiv 15, 21, 23, 24. Et quod illi salventur qui recipiunt {2}Dominum et credunt in Ipsum, {3}non autem qui in malis et inde falsis sunt, quoniam hi non recipiunt Ipsum et credunt in Ipsum, {4} apud Johannem, Quotquot receperunt Ipsum, dedit illis potestatem ut filii Dei essent, credentibus in nomen Ipsius; qui (m)non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt, i 12, 13;

`ex sanguinibus, ex voluntate carnis, et ex voluntate viri' est in malis amoris sui et mundi {5}esse et inde falsis, `a Deo nasci' est regenerari.(n)(s) @1 dilexerit$ @2 Ipsum$ @3 et non$ @4 i etiam$ @5 After falsis$


上一节  下一节