上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10835节

(一滴水译,2018-2022)

  10835.在回答他们房子的问题时,他们说,这些房子都很低矮,由木头建成,屋顶是平的,四围的边缘从屋顶倾斜而下。丈夫和妻子住在前面,孩子住在隔壁,男仆女佣住在后面。关于他们的食物,他们说,人们吃水果和蔬菜,喝掺水的将牛奶,他们的牛奶出自像绵羊一样毛茸茸的奶牛。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10835

10835. In reply to a question about their houses, they said that they are low, of wood, with a flat roof, around which is a coping sloping downward; and that in the front part of the house dwell the husband and wife, the children in the part adjoining, and the menservants and maidservants behind. With respect to their food, they said that they live on fruit and vegetables, and that they drink milk with water, and have the milk from cows which are woolly like sheep.

Elliott(1983-1999) 10835

10835. In reply to questions about their houses they said that these are low; they are made from wood, and have a flat roof with an edge all round sloping down from the roof. Husband and wife live in the front part, the children in the part immediately adjacent to it, and domestic servants, male and female, at the back. About food there they said that people eat fruit and vegetables and drink milk mixed with water, their milk coming from cows that are woolly like sheep.

Latin(1748-1756) 10835

10835. Ad interrogationem de domibus eorum, dicebant quod illae humiles sint, ex lignis, cum tecto plano, circum quod limbus obliquatus deorsum; et quod anterius ibi habitent maritus et uxor, in contiguo proximo liberi, post famuli et ancillae. De cibo ibi dicebant quod vescantur fructibus et leguminibus, et quod bibant lac cum aqua, et quod lac illis sit ex vaccis quae lanigerae sicut oves.


上一节  下一节