1240、创世记10:25.希伯生了两个儿子;一个名叫法勒,因为在他的日子,地分裂了;他的兄弟名叫约坍。
“希伯”是第二个古教会的第一个创始人,他表示这个教会;他“生了两个儿子”,这两个儿子表示两种敬拜,即内在敬拜和外在敬拜。他的两个儿子名叫“法勒”和“约坍”;“法勒”表示该教会的内在敬拜,“约坍”表示它的外在敬拜;“因为在他的日子,地分裂了”表示那时一个新教会出现了,“地”在此和前面一样,表示教会;“他的兄弟名叫约坍”表示这个教会的外在敬拜。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]1240. Genesis 10:25. And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg (because in his days the land was divided), and the name of his brother was Joktan.
Eber was the founder of the second ancient church, and he symbolizes that church. He had two sons, who symbolize two kinds of worship — inward and outward. His two sons were called Peleg and Joktan, and Peleg symbolizes the inward devotions of that church, while Joktan symbolizes its outward devotions. Because in his days the land was divided means that the church was then subverted; the land here as before symbolizes the church. The name of his brother was Joktan symbolizes the outward devotions of that church.
Potts(1905-1910) 1240
1240. Verse 25. And unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. Eber was the first institutor of the second Ancient Church, and by him this church is signified; unto him "were born two sons," by whom are signified the two kinds of worship, namely, internal and external. His two sons were called "Peleg" and "Joktan;" by "Peleg" is signified the internal worship of that church, and by "Joktan" its external worship; "for in his days was the earth divided," signifies that a new church then arose, "the earth" here as before signifying the church; "his brother's name was Joktan" signifies the external worship of that church.
Elliott(1983-1999) 1240
1240. Verse 25 And to Eber were born two sons, the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
'Eber' was the first founder of the second Ancient Church and means that Church. He had two sons by whom the two aspects of worship are meant - internal and external His two sons were called Peleg and Joktan, 'Peleg' meaning the internal worship of that Church, and 'Joktan' the external worship of that Church. 'For in his days the earth was divided' means that a new phase of the Church arose at that time 'the earth' here, as previously, meaning the Church. 'His brother's name was Joktan' means the external worship of that Church.
Latin(1748-1756) 1240
1240. Vers. 25. Et Ebero nati sunt bini filii, nomen unius Peleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Joktan. 'Eberus' fuit primus institutor Ecclesiae Antiquae alterius per quem significatur haec Ecclesia; cui bini filii fuerunt, per quos significantur bini cultus, nempe internus et externus; bini ejus filii dicti fuerunt Peleg et Joktan, per 'Peleg' significatur istius Ecclesiae cultus internus, et per 'Joktan' istius Ecclesiae cultus externus: 'quia in diebus ejus divisa est terra' significat quod tunc novum Ecclesiae ortum; 'terra' significat, hic ut prius, Ecclesiam: 'nomen fratris ejus Joktan' significat cultum externum istius Ecclesiae.