上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第1251节

(一滴水译,2018-2023)

1251、创世记10:31.这些是闪的儿子,各随他们的宗族、舌头、陆地、民族。
“这些是闪的儿子”表示从“闪”所指的内在敬拜中发展出来的衍生物;“各随他们的宗族、舌头、陆地、民族”表示照着各自的性情,无论具体还是总体:“各随他们的宗族”是指照着他们不同的仁爱形式;“(各随他们的)舌头”是指照着他们不同的信仰;“(他们的)陆地”是指一般涉及信之事物;“(他们的)民族”是指一般涉及仁之事物。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]1251. Genesis 10:31. These are Shem's sons, by their clans, by their tongues, in their lands, by their nations.
These are Shem's sons symbolizes cultures that developed out of the inward worship that is Shem. By their clans, by their tongues, in their lands, in their nations mean in harmony with the character of each, specifically and generally. By their clans is in accord with their different forms of charity. By their tongues is in accord with their different beliefs. In their lands is in relation to the effects of faith generally. In their nations is in relation to the effects of charity generally.

Potts(1905-1910) 1251

1251. Verse 31. These are the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations. "These are the sons of Shem," signifies derivations from internal worship, which is "Shem;" "according to their families, according to their tongues, in their lands, in their nations," signifies according to the genius of each in particular and in general; "according to their families," is according to their differences in respect to charity; "according to their tongues," is according to the differences in respect to faith; "in their lands," is in general relatively to the things that are of faith; "in their nations," is in general relatively to the things that are of charity.

Elliott(1983-1999) 1251

1251. Verse 31 These were the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations.

'These were the sons of Shem' means derivatives of the internal worship meant by 'Shem'. 'According to their families, according to their tongues, in their lands, in their nations' means according to the disposition of each of them in particular and in general - 'according to their families' is according to differences as regards charity, 'according to their tongues' is according to differences as regards faith, 'in their lands' is in general in relation to matters of faith, 'in their nations' is in general in relation to matters of charity.

Latin(1748-1756) 1251

1251. Vers. 31. Hi filii Shemi secundum familias illorum, secundum linguas illorum, in terris illorum, secundum gentes illorum. 'Hi filii Shemi' significant derivationes ex cultu interno qui est 'Shem': 'secundum familias illorum, secundum linguas illorum, in terris illorum, in gentibus illorum' significant secundum cujusvis genium in particulari et communi; 'secundum familias' est secundum differentias quoad charitatem; 'secundum linguas' est secundum differentias quoad fidem; 'in terris illorum' est in communi respective ad illa quae sunt fidei; 'in gentibus' est in communi respective ad illa quae sunt charitatis.


上一节  下一节