1280、它的第一个状态,在这个状态下,它的所有成员都有一种教义(1节);它的第二个状态,这时它开始衰落(2节);它的第三个状态,这时恶欲所产生的虚假开始掌权(3节);它的第四个状态,这时人们开始通过神性敬拜实施掌控(4节);因此,教会的状态发生变化(5-6节);以至于没有人拥有信之良善(7-9节)。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]1280. Its first phase, in which everyone had the same doctrine (verse 1). Its second, in which the church began to degenerate (verse 2). Its third, in which the falsities engendered by self-interest started to predominate (verse 3). Its fourth, in which people started to exert control through their divine worship (verse 4). As a result, conditions changed in the church (verses 5, 6) in such a way that no one possessed religious goodness (verses 7, 8, 9).
Potts(1905-1910) 1280
1280. Concerning its first state, that all had one doctrine (verse 1); its second state, that it began to decline (verse 2); its third, that the falsities of cupidities began to reign (verse 3); its fourth, that men began to exercise dominion by means of Divine worship (verse 4) and therefore the state of the church was changed (verses 5 and 6); so that none had the good of faith (verses 7-9).
Elliott(1983-1999) 1280
1280. Its first state, in which all its members had one doctrine, is dealt with in verse 1; its second state when it began to decline, in verse 2; its third, when falsities produced by evil desires began to reign, in verse 3; its fourth, when people began to dominate others by means of Divine worship, in verse 4. The state of the Church was consequently changed, verses 5, 6, so that nobody possessed the good present in faith, verses 7-9.
Latin(1748-1756) 1280
1280. De primo ejus statu quod omnibus una doctrina, vers 1; de altero quod coeperit declinare, vers. 2; de tertio quod coeperint falsa cupiditatum regnare, vers. 3; de quarto quod inceperint per cultum Divinum dominari, vers. 4; quare status Ecclesiae mutatus, vers. 5, 6; ita ut nullis bonum fides, vers. 7-9.