1284、创世记11:1.并且全地只有一种语言和一样的话。
“并且全地只有一种语言”表示各个地方的人们在总体方面都持守同一种教义,“语言”是指教义,“地”是指教会;“一样的话”表示他们在具体细节上也持守同一种教义。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]1284. Genesis 11:1. And the whole earth had one language and the same words.
The whole earth had one language means that a single broad view of doctrine existed everywhere. A language is doctrine; the earth is the church. And the same words means that a single detailed view of doctrine existed.
Potts(1905-1910) 1284
1284. Verse I. And the whole earth was of one lip, and their words were one. "And the whole earth was of one lip," signifies that everywhere there was one doctrine in general; a "lip" is doctrine; "the earth" is the church; "and their words were one," signifies that there was one doctrine in particular.
Elliott(1983-1999) 1284
1284. Verse 1 And the whole earth was of one lip, and its words were one.
'The whole earth was of one lip' means that people everywhere held to the same doctrine in its general aspects, 'lip' meaning doctrine, 'the earth' the Church. 'And its words were one' means that they held to the same doctrine in its particular details.
Latin(1748-1756) 1284
1284. Vers. I. Et fuit tota terra labium unum, et verba una. 'Fuit tota terra labium unum' significat quod ubivis una doctrina in communi; 'labium' est doctrina; 'terra' est Ecclesia: 'et verba una' significant quod una doctrina in particulari.