1323、创世记11:8.于是,耶和华使他们从那里分散在全地面上;他们就停止建造那城了。
“于是,耶和华使他们从那里分散在全地面上”在此和前面一样,表示他们不被承认;“他们就停止建造那城了”表示这种教义不被接受。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]1323. Genesis 11:8. And Jehovah scattered them from there over the face of the whole earth; and they stopped building the city.
Jehovah scattered them over the face of the whole earth here as before means that they were not acknowledged. And they stopped building the city means that doctrine of this kind was not accepted.
Potts(1905-1910) 1323
1323. Verse 8. And Jehovah scattered them from thence upon the faces of all the earth; and they left off to build the city. "And Jehovah scattered them from thence upon the faces of all the earth," signifies here, as before, that they were not acknowledged; "and they left off to build the city," signifies that such doctrine was not received.
Elliott(1983-1999) 1323
1323. Verse 8 And Jehovah scattered them from there over the facea of the whole earth; and they left off building the city.
'Jehovah scattered them over the facea of the whole earth' means here, as previously, that they were not acknowledged. 'And they left off building the city' means that such doctrine was not received.
Latin(1748-1756) 1323
1323. Vers. 8. Et dispersit Jehovah eos inde super facies totius terrae; et cessarunt aedificare urbem. 'Dispersit eos Jehovah super facies totius terrae' significat hic ut prius quod non agniti fuerint: 'et cessarunt aedificare urbem' significat quod talis doctrina non recepta.