1518、当属天天使与即将复活的死者的身体同在时,这身体的气味就会转化为香气;一闻到它,恶灵就无法靠近。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]1518. When heavenly angels are present with the body of a dead person who is to be revived, the smell of the body turns into a sweet fragrance, and once evil spirits smell it, they cannot come close.
Potts(1905-1910) 1518
1518. When the celestial angels are with the body of a deceased person who is to be raised up, the smell of the body is turned into an aromatic odor; on perceiving which, evil spirits cannot approach.
Elliott(1983-1999) 1518
1518. When celestial angels are with the corpse of a dead person who is to be awakened, the odor from the corpse is converted into one that is fragrant, and when evil spirits perceive it they are unable to draw near.
Latin(1748-1756) 1518
1518. Caelestes angeli cum apud cadaver mortui hominis qui resuscitandus, sunt, odor cadaveris vertitur in odorem aromaticum, quo percepto, mali spiritus non possunt approximare.