上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第1547节

(一滴水译,2018-2023)

1547、“罗得与他一起”表示感官,或感官之物,这在前面(1428节)已经简要阐明。由于此处具体论述的是“罗得”,所以必须知道他代表主的哪一方面。法老代表最终把主送走的记忆知识或事实;而罗得代表感官事物,也就是外在人及其享受;这些享受是感官的享受,因而是通常迷惑童年时期的人或心智,把他或它引离良善的最外在事物。因为人越沉溺于恶欲所带来的享受,就越被引离属于爱和仁的属天事物;事实上,这些享受里面有源于自我和世界的爱,而属天之爱永远无法与这些爱和谐一致。然而,有些享受虽具有相似的外在表象,却与属天事物完全一致(对此,参看945,994,995,997节)。但源于恶欲的享受必须被抑制并清除,因为它们阻碍通往属天事物的道路。本章罗得与亚伯兰分离所指的,正是这些享受,而不是那些与属天事物一致的享受;那些享受的存在在此由“罗得与他一起”来表示。然而,“罗得”一般表示外在人,这从下文(1563节)明显可知。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]1547. The symbolism of and Lot with him as the senses was briefly pointed out above at 搂1428. Because the present passage discusses Lot in a specific way, the aspect of the Lord that he represents needs to be known. Pharaoh represented facts, which eventually sent the Lord away. Lot, though, symbolizes the sensory dimension, that is, the outer self and its pleasures, which are pleasures of the senses and are therefore our most superficial aspect. They tend to ensnare us when we are young and lead us away from goodness. After all, the more we indulge in the pleasures that rise out of our appetites, the more we are distracted from the heavenly qualities of love and charity. Self-love and materialism, which heavenly love can never harmonize with, permeate those pleasures. Pleasures perfectly consistent with heavenly values exist too, however, and they look the same on the outside (see a discussion of them above at 搂搂945, 994, 995, 997). But pleasures that rise out of our cravings need to be controlled and purified, because they block the entry to heavenly regions. The current chapter deals with the latter kind of pleasures, not the former, under the image of Lot in his separation from Abram.
Here the message is that such pleasures were present, which is what "Lot was with him" means. Usually Lot symbolizes the outer self, though, as will become clear later [搂1563].

Potts(1905-1910) 1547

1547. And Lot with him. That this signifies what is sensuous, has already been briefly stated (n. 1428); but as Lot is here specifically treated of, it must be known what it is in the Lord that he represents. Pharaoh represented the memory-knowledges that at last sent the Lord away; but Lot represents sensuous things, by which is meant the external man and its pleasures that pertain to sensuous things, thus those things which are outermost, and which are wont to captivate man in his childhood, and draw him away from goods. For so far as a man indulges the pleasures that originate from cupidities, he is drawn away from the celestial things that are of love and charity; because in those pleasures there is love from self and from the world, with which celestial love cannot agree. There are, however, pleasures that agree perfectly with celestial things, and that likewise appear similar in external form (concerning which see above, n. 945, 994, 995, 997). But the pleasures that originate from cupidities are to be restrained and wiped out, because they block the way to celestial things. It is these pleasures, and not the others, that are treated of in this chapter-by Lot, in that he separated himself from Abram; and here it is said that such pleasures were present, which are signified by "Lot with him." But in general by "Lot" is signified the external man, as will be evident from what follows.

Elliott(1983-1999) 1547

1547. 'And Lot with him' means the power of sensory perception. A brief description of this meaning has been given already in 1428. Because a specific reference is made here to Lot, one needs to know exactly what he represents in the Lord. 'Pharaoh' represented facts, which at length 'sent away' the Lord, whereas 'Lot' represented things of the senses, by which are meant the external man and the pleasures he derives from sensory things, thus the most external things which usually captivate the mind in childhood and lead it away from the things that are good. For to the extent a person indulges in pleasures arising from evil desires he is drawn away from the celestial things that belong to love and charity. Indeed, present within those pleasures there is love originating in self and in the world, and with those loves celestial love cannot accord. Besides these however there are pleasures which, despite having similar external appearance, do accord completely with celestial things. For these see what has been stated already in 945, 994, 995, 997. Pleasures however that have their origins in evil desires must be brought under control and wiped out because they block the approach to celestial things. It is these pleasures, not those that accord with celestial things, that are meant in this chapter by Lot's separation from Abram, the presence of those pleasures being meant here by 'tot with him'. In general however Lot means the external man, as will be evident from what follows.

Latin(1748-1756) 1547

1547. 'Et Lot cum illo': quod significet sensuale, paucis indicatam est prius n. 1428; hic quia agitur in specie de Loto, sciendum quid is repraesentat apud Dominam; 'Pharaoh' repraesentavit scientifica, quae tandem dimiserunt Dominum; 'Lot' autem sensualia, per quae intelligitur externus homo et ejus voluptates quae sensualium sunt, ita quae extima sunt, et hominem in pueritia solent captare et abducere a bonis; quantum enim homo indulget voluptatibus oriundis a cupiditatibus, tantam abstrahitur a caelestibus quae sunt amoris a charitatis, inest enim illis amor ex se et ex mundo, cum quibus amor caelestis concordare nequit; sed sunt quoque voluptates quae prorsus concordant cum caelestibus, quae quoque externa specie similes apparent, de quibus videantur quae prius n. 945, 994, 995, 997; voluptates autem oriundae a cupiditatibus coercendae sunt et abstergendae, quia aditum ad caelestia praecludunt; de his voluptatibus, non de illis, agitur in hoc capite per 'Lotum' quod se separaverit ab Abramo': et hic quod tales adessent, quae significantur per 'Lot cum illo': in genere autem per 'Lotum' significatur externus homo, ut patebit ex sequentibus.


上一节  下一节