1609、创世记13:16.我也要使你的种如同地上的尘土,若有人能数算地上的尘土,你的种也就能数算。
“我也要使你的种如同地上的尘土”表示无限量地增多;“若有人能数算地上的尘土,你的种也就能数算”表示一种绝对的保证。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]1609. Genesis 13:16. "And I will make your seed like the dust of the earth, in that if anyone can count the dust of the earth, your seed too will be counted."
I will make your seed like the dust of the earth means multiplying beyond measure. In that if anyone can count the dust of the earth, your seed too will be counted, means a positive assertion.
Potts(1905-1910) 1609
1609. Verse 16. And I will make thy seed as the just of the earth; so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered. "I will make thy seed as the dust of the earth," signifies multiplication immeasurably; "so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered," signifies asseveration.
Elliott(1983-1999) 1609
1609. Verse 16 And I will make your seed as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, so also will your seed be numbered.
'I will make your seed as the dust of the earth' means being multiplied beyond measure. 'That if anyone can number the dust of the earth, so also will your seed be numbered' means an absolute assurance.
Latin(1748-1756) 1609
1609. Vers. 16. Et ponam semen tuum sicut pulverem terrae quod si possit quis numerare pulverem terrae, etiam semen tum numerabitur. 'Ponam semen tuam sicut pulverem terrae' significat multiplicationem in immensum: 'quod si possit quis numerare pulverem terrae etiam semen tuum numerabitur' significat asseverationem.