上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第1650节

(一滴水译,2018-2023)

1650、本章末尾(1757-1764节)将继续论述灵人的言语及其多样性。
创世记14
1.当暗拉非作示拿王、亚略作以拉撒王、基大老玛作以拦王、提达作戈印王的日子,
2.他们与所多玛王比拉、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别并比拉王争战;比拉就是琐珥。
3.这些王都聚集在西订谷,西订谷就是盐海。
4.他们已经事奉基大老玛十二年,到第十三年就背叛了。
5.第十四年,基大老玛和与他在一起的王都来了,在亚特律加宁击杀了利乏音人,在哈麦击杀了苏西人,在沙微基列亭击杀了以米人,
6.在何利人的西珥山击杀了何利人,直到靠近旷野的伊勒巴兰。
7.他们转回,来到安密巴,就是加低斯,击杀了亚玛力人的全部田野,以及住在哈洗逊他玛的亚摩利人。
8.于是所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王和比拉(就是琐珥)王,都出来;他们在西订谷摆阵,与他们交战;
9.就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略:乃是四王对五王。
10.西订谷有许多柏油坑;所多玛王和蛾摩拉王逃跑,都掉在坑里,其余的人都逃到山里去了。
11.四王夺走所多玛和蛾摩拉的一切财富,并一切食物,就离去了。
12.他们把亚伯兰弟兄的儿子罗得和罗得的财物都拿走了,就离去了;并且罗得正住在所多玛。
13.有一个逃出来的人,告诉希伯来人亚伯兰,并且亚伯兰正住在亚摩利人幔利的橡树林那里;幔利是以实各的兄弟和亚乃的兄弟;这些就是与亚伯兰立约的人。
14.亚伯兰听见他弟兄被掳去,就率领他家里生养的精练壮丁三百一十八人,直追到但。
15.他就趁夜分队,攻击敌人,就是他和他的仆人,击败他们,又追赶他们直到大马士革左边的何把。
16.他将一切财物都带回来,连他弟兄罗得和他的财物,以及妇女、人民,也都带回来。
17.亚伯兰击杀基大老玛和与他在一起的王回来后,所多玛王出来,在沙微谷迎接他;沙微谷就是王谷。
18.又有撒冷王麦基洗德拿出饼和酒;他是至高神的祭司。
19.他为亚伯兰祝福说,愿天地的拥有者、至高的神赐福与亚伯兰。
20.至高的神把你的敌人交在你手里,是应当称颂的。亚伯兰就把所有的拿出十分之一来给他。
21.所多玛王对亚伯兰说,把灵魂给我,财物你自己拿去吧。
22.亚伯兰对所多玛王说,我已经向天地的拥有者,至高的神耶和华举手,
23.凡是你的东西,从一根鞋线到一根鞋带,我都不拿,免得你说,我使亚伯兰富足。
24.只有少年人所吃的,并与我同行的人亚乃、以实各、幔利所应得的份;可以让他们拿走自己的份。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]1650. For more on the way spirits talk and how it varies, see the end of the present chapter [搂搂1757-1764].

Potts(1905-1910) 1650

1650. A continuation concerning the speech of spirits, and its diversities, will be found at the end of this chapter. GENESIS 14 1. And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, 2. That they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and with the king of Bela, this is Zoar. 3. All these were gathered together at the valley of Siddim, this is the Salt Sea. 4. Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. 5. And in the fourteenth year came Chedorlaomer and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shavehkiriathaim;

6. And the Horites in their Mount Seir, even to El-paran which is over in the wilderness. 7. And they returned, and came to En-mishpat, this is Kadesh, and smote all the field of the Amalekites, and also the Amorite that dwelt in Hazazon-tamar. 8. And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela, this is Zoar; and they set the battle in array with them in the valley of Siddim;

9. With Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar: four kings with five. 10. And the valley of Siddim was pits, pits of bitumen; and the king of Sodom and of Gomorrah fled, and they fell there, and they that remained fled to the mountain. 11. And they took all the wealth of Sodom, and of Gomorrah, and all their food, and departed. 12. And they took Lot, Abram's brother's son, and his substance, and departed; and he was dwelling in Sodom. 13. And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; and he was dwelling in the oak-groves of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol, and the brother of Aner; and these were men of the covenant of Abram. 14. And Abram heard that his brother was made captive; and he hastened his trained men that were born in his house, three hundred and eighteen, and pursued unto Dan. 15. And he divided himself against them by night, he and his servants, and smote then, and pursued them unto Hobah, which is on the left of Damascus. 16. And he brought back all the substance, and also brought back his brother Lot and his substance, and the women also, and the people. 17. And the king of Sodom went out to meet him, after his return from smiting Chedorlaomer and the kings that were with him, at the valley of Shaveh, this is the king's valley. 18. And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine, and he was priest to GOD MOST HIGH. 19. And he blessed him, and said, Blessed be Abram to GOD MOST HIGH, Possessor of the heavens and the earth. 20. And blessed be GOD MOST HIGH, who hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all. 21. And the king of Sodom said unto Abram, Give me the soul, and take the substance to thyself. 22. And Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand to JEHOVAH GOD MOST HIGH, Possessor of the heavens and the earth;

23. That from a thread even to the thong of a shoe, I will not take aught that is thine; lest thou shouldest say, I have enriched Abram. 24. Save only that which the boys have eaten, and the portion of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.

Elliott(1983-1999) 1650

1650. For a continuation on the subject of the speech of spirits and its variations, see the end of this chapter.

GENESIS 14

  1. And so it was in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,
  2. That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, that is, Zoar.
  3. All these were gathered together at the valley of Siddim, which is the Salt Sea
  4. Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.
  5. And in the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings who were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth Kamaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim,
  6. And the Horites in their Mount Seir as far as El-paran, which is over into the wilderness.
  7. And they resumed and came to An-mishpat, that is, to Kadesh, and smote all the territory of the Amalekites, and also the Amorites inhabiting Hazezon-tamar.
  8. And the king of Sodom went out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela, that is, Zoar, and they drew up for battle with them in the valley of Siddim -
  9. With Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar - four kings with five.
  10. And the valley of Siddim was pits after pits of bitumen; and the king of Sodom and [the king] of Gomorrah fled, and they fell there; and the rest fled to the mountain.
  11. And they took all the wealth of Sodom and Gomorrah, and all their food and went their way.
  12. And they took Lot and his acquisitions, Abram's brother's son, and went their way; and he was dwelling in Sodom.
  13. And one who had escaped came and told it to Abram the Hebrew; and he was dwelling among the oak- groves of Mamre the Amorite, the brother of Eshkol, and the brother of Aner; and these men were Abram's allies.
  14. And Abram heard that his brother had been taken captive, and he brought out his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and pursued as far as Dan.
  15. And he divided himself against them by night, he and his servants, and smote them, and pursued them as far as Hobah, which is on the left of Damascus.
  16. And he brought back all the acquisitions, and also Lot his brother and his acquisitions he brought back, and the women and the people as well.
  17. And the king of Sodom went out to meet him after he had resumed from smiting Chedorlaomer and the kings who were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's valley.
  18. And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; and he was a priest to God Most High.
  19. And he blessed him and said, Blessed be Abram by God Most High, Possessor of heaven and earth.
  20. And blessed be God Most High who has delivered your enemies into your hand; and he gave him a tenth of everything.
  21. And the king of Sodom said to Abram, Give me the people and take the acquisitions for yourself.a
  22. And Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand to Jehovah God Most High, Possessor of heaven and earth.
  23. That not a thread, nor even the latchet of a shoe, nor anything that is yours will I take, lest you say, I have made Abram rich.
  24. Except for what the young men have eaten, and the share of the men who came with me, Aner, Eshkol, and Mamre - these will take their share.

Notes

alit. Give me the soul[s], and keep the acquisition[s] for yourself


Latin(1748-1756) 1650

1650. Continuatio de loquela spirituum, et ejus diversitatibus, videatur in fine hujus capitis.

CAPUT XIV 1. ET fuit in diebus Amraphelis regis Shinar, Ariochi regis Ellasar, Kedorlaomeri regis Elami, et Tidalis regis Goiim, 2. Fecerunt bellum cum Bera rege Sodomae, et cum Birsha rege Amorae, Shinab rege Admae, et Shemeber rege Zeboiim, et rege Belae, haec Zoar. 3. Omnes hi congregati sunt ad vallem Siddim, haec mare salis. 4. Duodecim annis serviverunt Kedorlaomero, et tertio decimo anno rebellarunt. 5. Et in quarto decimo anno venit Kedorlaomer, et reges qui cum illo, et percusserunt Rephaim in Ashteroth Karnaim, et Zuzim in Ham, et Emim in Shave Kiriathaim. 6. Et Horitas in monte eorum Seir, usque El-paran, quae super in desertum. 7. Et reversi sunt et venerunt ad En-mishpat, haec Kadesh, et percusserunt omnem agrum Amalekitarum, et etiam Emoraeum habitantem in Hazezon-tamar. 8. Et exivit rex Sodomae, et rex Amorae, et rex Admae, et rex Zeboiim, et rex Belae, haec Zoar, et, ordinaverunt cum iis praelium in valle Siddim;

9. Cum Kedorlaomero rege Elam, et Tidale rege Goiim, et Amraphele rege Shinar, et Ariocho rege Ellasar; quatuor reges cum quinque. 10. Et vallis Siddim putei putei bituminis; et fugerunt rex Sodomae et Amorae, et ceciderunt ibi, et residui in montem fugerunt. 11. Et sumpserunt omnes opes Sodomae et Amorae, et omnem cibum eorum, et abiverunt. 12. Et sumpserunt Lotum, et acquisitionem ejus, filium fratri Abrami, et abiverunt; et is habitans in Sodoma. 13. Et venit evasor, et indicavit Abramo Hebraeo, et is habitans in quercetis Mamre Emoraei, fratris Eshkoli, et fratris Aneri; et hi viri foederis Abrami. 14. Et audivit Abram, quod captivus factus frater ejus, e expedivit initiatos suos, natos domus suae, octodecim et trecentos et persecutus est usque Dan. 15. Et distribuit se super eos noctu, ille et servi illius, et percussi eos, et persecutus est eos usque ad Hobam, quae a sinistra Damasco 16. Et reduxit omnem acquisitionem; et etiam Lotum fratrem suum, et acquisitionem ejus, reduxit, et etiam mulieres et populum. 17. Et exivit rex Sodomae obviam illi, postquam reversus est ille a percutiendo Kedorlaomerum, et reges qui cum illo, ad vallem Shaveh, haec vallis regis. 18. Et Malkizedech, rex Shalem, eduxit panem et vinum, et ille sacerdos DEO ALTISSIMO. 19. Et benedixit illi, et dixit, Benedictus Abram DEO ALTISSIMO Possessori caelorum et terrae. 20. Et benedictus DEUS ALTISSIMUS, Qui tradidit hostes tuos in manum tuam; et dedit illi decimas de omnibus. 21. Et dixit rex Sodomae ad Abramum, Da mihi animam, et acquisitionem accipe tibi. 22. Et dixit Abram ad regem Sodomae, Elevavi manum meam ad JEHOVAH DEUM ALTISSIMUM, Possessorem caelorum et terrae. 23. Si a filo et usque ad corrigiam calcei, et si accepero ab ullo quod tibi, ne dicas, Ego ditavi Abramum. 24. Praeter tantum quod comederunt pueri, et portionem virorum, qui iverunt mecum, Aner, Eshkol et Mamre, hi accipient portionem suam.


上一节  下一节