1674、创世记14:6.在何利人的西珥山击杀了何利人,直到靠近旷野的伊勒巴兰。
“在何利人的西珥山击杀了何利人”表示源于爱自己的虚假说服;“直到靠近旷野的伊勒巴兰”表示它们延伸的范围。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]1674. Genesis 14:6... . and the Horites on their mountain (Seir), all the way to El-paran, which is up in the wilderness.{*1} The Horites on their mountain (Seir) symbolize persuasive lies that result from self-love. All the way to El-paran, which is up in the wilderness, symbolizes the extent of them.
Footnotes:
{*1} The phrases quoted here continue from verse 5, quoted above at 搂1669. [LHC]
Potts(1905-1910) 1674
1674. Verse 6. And the Horites in their Mount Seir, even to El-paran, which is over in the wilderness. "The Horites in their Mount Seir," signifies the persuasions of falsity that are from the love of self; "even to El-paran, which is over in the wilderness," signifies their extension.
Elliott(1983-1999) 1674
1674. Verse 6 And the Horites in their Mount Seir as far as El-paran, which is over into the wilderness.
'The Horites in their Mount Seir' means false persuasions deriving from self-love. 'As far as El-paran, which is over into the wilderness' means the range of their extension.
Latin(1748-1756) 1674
1674. Vers. 6. Et Horitas in monte eorum Seir, usque El-paran, quae super in desertum. 'Horitas in monte corum Seir' significat persuasiones falsi ex amore sui: 'usque El-paran quae super in desertum' significat extensionem.