上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2505节

(一滴水译,2018-2023)

2505、创世记20:2.亚伯拉罕论到他的妻子撒拉说,她是我的妹子;基拉耳王亚比米勒派人把撒拉取了去。
“亚伯拉罕说”表示主的思维;“论到他的妻子撒拉”表示与属天之物结合的属灵真理;“她是我的妹子”表示理性真理;“基拉耳王亚比米勒派人”表示信之教义,“亚比米勒”是指关注理性事物的信之教义;“把撒拉取了去”表示对请教理性的情感。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2505

2505. Verse 2. And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister; and Abimelech king of Gerar sent and took Sarah. "Abraham said," signifies the Lord's thought; "of Sarah his wife," signifies spiritual truth conjoined with the celestial; "she is my sister," signifies rational truth; "and Abimelech king of Gerar sent," signifies the doctrine of faith ("Abimelech" signifies the doctrine of faith that looks to rational things); "and took Sarah," signifies the affection of consulting the rational.

Elliott(1983-1999) 2505

2505. Verse 2 And Abraham said ofa Sarah his wife, She is my sister; and Abimelech king of Gerar sent and took Sarah.

'Abraham said' means the Lord's thought. 'Of Sarah his wife' means spiritual truth joined to the celestial. 'She is my sister' means rational truth. 'And Abimelech king of Gerar sent' means the doctrine of faith, 'Abimelech' being the doctrine of faith which has regard to rational things. 'And took Sarah' means the affection for consulting the rational.

Notes

a The Latin preposition here (ad), like the Hebrew ('el) which it translates, usually means to or towards.


Latin(1748-1756) 2505

2505. Vers. 2. Et dixit Abraham ad Sarah uxorem suam, Soror mea haec; et misit Abimelech rex Geraris, et accepit Saram. `Dixit Abraham' significat cogitationem Domini: `ad Sarah uxorem' significat verum spirituale conjunctum caelesti: `soror mea haec' significat verum rationale: `et misit Abimelech rex Geraris' significat doctrinam fidei; `Abimelech' est doctrina fidei spectans rationalia: `et accepit Saram' significat affectionem consulendi rationale.


上一节  下一节