上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2519节

(一滴水译,2018-2023)

2519、“亚比米勒还没有亲近她”表示就信之教义而言,主没有以任何方式请教过理性真理。这从“亚比米勒”和“亲近她”的含义清楚可知:“亚比米勒”是指信之教义(参看2504,2509,2510节);“亲近她”,即亲近作为妹子的撒拉,是指接触“妹子”所表示的理性真理,或换句话说,以任何方式请教它( 1495,2508节)。主之所以没有以任何方式请教过理性,是因为如前所述,信之教义全部来自神性,而神性无限超越人类理性。理性从神性那里获得它的良善和真理。神性能进入理性,但理性不能进入神性;就像灵魂能进入并形成身体,但身体不能进入灵魂;或光能进入阴影,把它变成各种颜色,但阴影不能进入光一样。由于乍一看,理性似乎应该到场,毕竟接受教义的,是理性,所以本章说明,主的第一个思维就是,是不是同时也要请教理性。但主给自己的启示和回答是,如果请教理性,那么在这种情况下,教义将变得毫无价值,甚至不复存在。因此,祂没有请教过理性,这就是此处“亚比米勒还没有亲近她”这句话的含义。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2519

2519. Abimelech had not come near her. That this signifies that in the doctrine of faith rational truth had not been consulted in any manner, is evident from the signification of "Abimelech," as being the doctrine of faith (see n. 2504, 2509, 2510); and from the signification of "coming near her," namely to Sarah as a sister, as being to touch, or in any manner to consult rational truth, which is a "sister" (n. 1495, 2508). The reason why the rational had not been consulted in any manner, is that which has been stated before, namely, that the doctrinal things of faith are in their entirety from the Divine, which is infinitely above the human rational. It is from the Divine that the rational receives its good and its truth. The Divine can enter into the rational, but not the rational into the Divine; as the soul can enter into the body, and form it, but not the body into the soul; or as light can enter into shade, and modify it variously into colors; but not shade into light. But as it appears at first as if the rational ought to be present, because the rational is the very thing that receives the doctrine, it is here shown that the first subject of thought was, whether it also should not be consulted at the same time. But the Lord revealed and answered to Himself that doctrine would thus become null and void; and therefore the rational was not consulted; which is here signified by "Abimelech not coming near her."

Elliott(1983-1999) 2519

2519. 'Abimelech had not come near her' means that where the doctrine of faith was concerned rational truth was not consulted in any way. This is clear from the meaning of 'Abimelech' as the doctrine of faith, dealt with in 2504, 2509, 2510, and from the meaning of 'coming near her', that is to say, near Sarah as a sister, as reaching out to or in any way consulting rational truth, meant by 'a sister', 1495, 2508. The reason why the rational was not consulted in any way is that stated already, that matters of doctrine concerning faith - every one of them - are derived from the Divine, which is infinitely above the human rational. It is from the Divine that the rational receives its good and its truth. The Divine is able to enter into the rational, but not vice versa, even as the soul can enter into the body and give it form, but not the body into the soul, or as light can enter into shade and transform it variously into colours, but not shade into light. But because at first glance it appears as though the rational ought to be present since the rational is the very thing which receives doctrine, the present chapter shows that the first thought that came to mind was whether it too should not at the same time be consulted. But the Lord revealed it to Himself and replied to Himself that doctrine would in that case be made valueless. Consequently it was not consulted, and this is the meaning of the statement here that 'Abimelech had not come near her'.

Latin(1748-1756) 2519

2519. Quod `Abimelech non appropinquaverat ad illam' significet quod in doctrina fidei non consultum sit verum rationale ullo modo, constat ex significatione `Abimelechi' quod sit doctrina fidei, de qua n. (o)2504, 2509, 2510; et a significatione `appropinquare ad illam,' nempe Saram ut sororem, quod sit attingere seu consulere aliquo modo verum rationale, quod est `soror,' n. 1495, 2508. Quod rationale non consultum sit ullo modo, causa est quae prius dicta, quod doctrinalia fidei sint omnia ex Divino, quod infinite supra rationale humanum est; ex Divino accipit rationale suam bonum et suum verum; intrare potest Divinum in rationale, non autem vicissim; sicut anima intrare in corpus potest, et hoc formare, non autem corpus in animam; aut sicut lux potest intrare in umbram, et hanc modificare varie in colores, non autem umbra in lucem: sed quia apparet primum quasi rationale adesse debeat, quia hoc est ipsum illud quod recipit, hic {1} primum cogitationis fuit, annon etiam simul consuleretur; sed Dominus sibi Ipsi revelavit et respondit quod sic doctrina nulla fieret; quare nec consultum fuit, quod hic significatur per quod `Abimelech non appropinquaverat ad illam.' @1 i hinc.$


上一节  下一节