2585、创世记20:18.因耶和华为亚伯拉罕的妻子撒拉的事,完全关闭了亚比米勒家所有的子宫。
“因耶和华完全关闭了亚比米勒家所有的子宫”表示教义的不孕;“撒拉的事”表示如果它已经将自己联结,就是通过理性;“为亚伯拉罕的妻子”表示为了属灵真理可以与属天良善结合。
Potts(1905-1910) 2585
2585. Verse 18. For closing Jehovah had therefore closed every womb of the house of Abimelech, because of the word of Sarah, Abraham's wife. "For closing Jehovah had therefore closed every womb of the house of Abimelech," signifies the barrenness of the doctrine; "because of the word of Sarah," signifies by reason of the rational, if it had conjoined itself; "Abraham's wife," signifies that spiritual truth might be conjoined with celestial good.
Elliott(1983-1999) 2585
2585. Verse 18 For Jehovah has completely closed every womb of Abimelech's house because of the matter of Sarah, Abraham's wife.
'For Jehovah had completely closed every womb of Abimelech's house' means sterility of doctrine. 'Because of the matter of Sarah' means through the rational if it had joined itself. 'Abraham's wife' means, in order that spiritual truth might be joined to celestial good.
Latin(1748-1756) 2585
2585. Vers. 18. Quia claudendo clausit Jehovah propterea omnem uterum domus Abimelechi, propter verbum Sarae, uxoris Abrahami. `Quia claudendo clausit Jehovah propterea omnem uterum domus Abimelechi' significat sterilitatem doctrinae: `propter verbum Sarae' significat per rationale si se conjunxisset: `uxoris Abrahami' significat ut verum spirituale conjungeretur bono caelesti.