2705、创世记21:20.神与这孩子同在,他就渐渐长大,住在旷野,成了弓箭手。
“神与这孩子同在”表示主与属灵人同在;“他就渐渐长大”表示增长;“住在旷野”表示相对模糊的东西;“成了弓箭手”表示属灵教会成员。
Potts(1905-1910) 2705
2705. Verse 20. And God was with the child, and he grew, and he dwelt in the wilderness, and became a shooter of the bow. "God was with the child," signifies the Lord's presence with the spiritual; "and he grew," signifies increase; "and he dwelt in the wilderness," signifies obscurity, relatively; "and became a shooter of the bow," signifies the man of the spiritual church.
Elliott(1983-1999) 2705
2705. Verse 20 And God was with the boy, and he grew, and dwelt in the wilderness, and was an archer.
'God was with the boy' means the Lord's presence with those who are spiritual. 'And he grew' means increases. 'And dwelt in the wilderness' means that which is obscure comparatively. 'And was an archer' means the member of the spiritual Church.
Latin(1748-1756) 2705
2705. Vers. 20. Et fuit Deus cum puero, et crevit, et habitavit in deserto, et fuit jaculator arcus. `Fuit Deus cum puero' significat praesentiam Domini apud spirituales: `et crevit' significat incrementa: `et habitavit in deserto' significat obscurum respective: `et fuit jaculator arcus' significat spiritualis Ecclesiae hominem.