2805、“但燔祭的羊羔在哪里呢”表示那些要成圣的人类成员在哪里呢?这从祭物,尤其燔祭的代表清楚可知。燔祭和祭物是内在敬拜的代表(可参看922,923节);它们是由牛群和羊群的成员制成的;当它们由羊群的成员制成时,就用羊羔、绵羊、母山羊、小山羊、公羊或公山羊;当由牛群的成员制成时,就用公牛、小公牛或牛犊;它们都表示各种属天和属灵事物(参看922,1823,2180节);人们用它们来献祭(2776节)。由此可见,以撒的询问,就是“燔祭的羊羔在哪里呢”,表示那些要成圣的人类成员在哪呢?这一点从下文,也就是从他父亲亚伯拉罕的回答看得更清楚,即:“神必自己看见作燔祭的羊羔”(22:8),这表示神性人身或人性会提供那些要成圣的人。这一点也可从以下事实明显看出来:后来亚伯拉罕在自己身后看见一只燔祭的公羊,两角缠在灌木丛中(22:13),这表示属于主的属灵教会的人类成员。这一点同样从之后22:14-17中的细节明显看出来。
Potts(1905-1910) 2805
2805. Where is the lamb [pecus] for a burnt-offering? That this signifies, Where are they from the human race who are to be sanctified? is evident from the representation of sacrifices, especially of burnt-offerings. That burnt-offerings and sacrifices were representative of internal worship, may be seen above (n. 922, 923); that they were made from the flock and from the herd; that when made from the flock, they consisted of lambs, sheep, she-goats, kids, rams, he-goats, and when from the herd, of oxen, bullocks, or calves; and that these signified various kinds of celestial and spiritual things (n. 922, 1823, 2180); also that by means of them sanctifications were to be effected (n. 2776). It may be seen from this, that by Isaac's inquiry, "Where is the lamb for a burnt-offering?" is signified, Where are they from the human race who are to be sanctified?-which is more plainly manifest from what follows, that is, from the answer of Abraham his father, "God will see for Himself the lamb for a burnt-offering" (verse 8); by which is signified that the Divine Human will provide those who are to be sanctified. This is also evident from the fact that a ram was afterwards seen behind them, held by the horns in a thicket, which was offered for a burnt-offering (verse 13), by which are signified those of the human race who are of the Lord's spiritual church. And the same is evident from what follows in verses 14 to 17.
Elliott(1983-1999) 2805
2805. 'Where is the animal for a burnt offering?' means, Where are those members of the human race who are to be sanctified? This is clear from the representation of sacrifices, in particular burnt offerings. Burnt offerings and sacrifices were representative of internal worship, see 922, 923; they were made from the flock and from the herd - when from the flock, lambs, sheep, she-goats, kids, rams, or he-goats were used, when from the herd, oxen, young bulls, or calves, all of which meant various kinds of celestial and spiritual things - see 922, 1823, 2180; and by means of them people were sanctified, 2776. From all this it may become clear that Isaac's question, 'Where is the animal for the burnt offering?' means, Where are those members of the human race who are to be sanctified? The same is more plainly evident from what comes next, that is to say, from the reply made by Abraham his father, 'God will see for Himself to the animal for a burnt offering', verse 8, which means that the Divine Human will provide those who are to be sanctified; from the fact that later on he saw a ram behind him caught by its horns in a thicket, and offered that as the burnt offering, verse 13, which means members of the human race who belong to the Lord's spiritual Church; as well as from the details that follow after this in verses 14-17.
Latin(1748-1756) 2805
2805. `Ubi pecus ad holocaustum?' quod significet ubi illi genere humano qui sanctificentur, constat ex repraesentatione sacrificiorum, imprimis holocaustorum; quod holocausta et sacrificia fuerint repraesentativa cultus interni, videatur n. 922, 923; et quod facta ex grege et ex armento; dum ex grege, quod ex agnis, ovibus, capris, haedis, arietibus, hircis {1}, cum ex armento, quod ex bovibus juvencis aut vitulis, quae quod caelestium et spiritualium varia genera significaverint, videatur n. 922, 1823, 2180; et quod per illa sanctificarentur, n. 2776; inde constare potest, quod per interrogationem Jishaki `ubi pecus ad holocaustum' significetur ubi illi ex gen humano qui sanctificentur; quod manifestius {2} patet a sequentibus, nempe a responso Abrahami patris, `Deus videbit Sibi pecudem holocaustum,' vers. 8, quibus significatur quod Divinum Humanum providebit illos qui sanctificentur; et ex eo quod dein visus `aries post detentus in perplexo cornibus,' qui oblatus in holocausti vers. 13, quibus significantur illi ex genere humano qui a spirituali Domini Ecclesia sunt, et {3} praeterea ex illis quae sequuntur a vers. 14-17. @1 i vel$ @2 i adhuc$ @3 A had these words, followed by in quibus agitur de spiritualibus but all deleted$