上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2867节

(一滴水译,2018-2023)

2867、创世记22:24.拿鹤的妾名叫流玛;她也生了提八、迦含、他辖和玛迦。
“拿鹤的妾名叫流玛”表示既拜偶像,又拥有良善的外邦人或教会之外的人;“她也生了提八、迦含、他辖和玛迦”表示他们的各种宗教。这些人构成第三类得救的属灵人。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2867

2867. Verse 24. And his concubine, whose name was Reumah; she also bare Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maacah. "His concubine whose name was Reumah," signifies Gentiles who are in idolatrous worship and in good; "she also bare Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maacah," signifies their various religions: these constitute a third class of the spiritual who are saved.

Elliott(1983-1999) 2867

2867. Verse 24 And his concubine, whose name was Reumah; she too bore Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maakah.

'His concubine, whose name was Reumah' means gentiles whose worship was idolatrous but in whom good was present. 'She too bore Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maakah' means their various religions. These constitute a third group of spiritual people who are saved.

Latin(1748-1756) 2867

2867. Vers. 24. Et concubina ejus, et nomen ejus Reumah; et peperit etiam illa Tebah, et Gaham, et Tahash, et Maachah. `Concubina ejus, et nomen ejus Reumah' significat gentiles qui in cultu idololatrico et in bono: `et peperit etiam illa Tebah, et Gaham, et Tahash, et Maachah' significat varia eorum religiosa; hi constituunt tertiam classem spiritualium qui salvantur.


上一节  下一节