上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第320节

(一滴水译,2018-2023)

第四章

灵魂或灵人的生命性质

320、至于一般来说,灵魂,就是刚刚死去、变成灵的人,其生命是什么样,大量经历清楚向我表明,当人进入来世时,他并未意识到自己在来世,还以为仍在这个世界上,甚至以为仍在肉体中,以至于当被告知他是一个灵时,他简直目瞪口呆,既因为他发现自己在各个方面,如感觉、欲望和思维上仍是一个人,还因为他活在世上时并不相信灵人的存在,或如有些人那样,不相信灵人会是这个样子。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]320. Genesis 4
What the Life of the Soul or Spirit Is Like
WHAT is life generally like for souls or recently departed spirits after death? Wide experience has shown me that when people come into the next life they do not realize they are there. They think they are still in the world and in fact in their bodies. They are so convinced of this that if you tell them they are spirits, they are amazed and dumbfounded, for two reasons. One is that they seem completely human in respect to their senses, desires, and thoughts. The other is their previous disbelief, when they lived in the world, that they were spirits or (in some cases) that spirits could even be like this.

Potts(1905-1910) 320

320. CHAPTER 4 ON THE NATURE OF THE LIFE OF THE SOUL OR SPIRIT. With regard to the general subject of the life of souls, that is, of novitiate spirits, after death, I may state that much experience has shown that when a man comes into the other life he is not aware that he is in that life, but supposes that he is still in this world, and even that he is still in the body. So much is this the case that when told he is a spirit, wonder and amazement possess him, both because he finds himself exactly like a man, in his senses, desires, and thoughts, and because during his life in this world he had not believed in the existence of the spirit, or, as is the case with some, that the spirit could be what he now finds it to be.

Elliott(1983-1999) 320

320.4 THE NATURE OF THE LIFE OF A SOUL OR SPIRIT As regards, in general, the life of souls, that is, of people who have recently died and become spirits, much experience has made it clear to me that when a person enters the next life he is not aware of being in that life. He imagines that he is still in the world, indeed that he is still within his physical body, insomuch that when he is told he is a spirit he is absolutely dumbfounded. He is dumbfounded because, for one thing, he is still in every way a man as regards sensations, desires, and thoughts, and for another, he did not during his lifetime believe in the existence of the spirit, or as is the case with some, that the spirit could possibly be such as his experience now proves.

Latin(1748-1756) 320

320. GENESEOS CAPUT QUARTUM Qualis vita Animae seu Spiritus

QUOD in genere spectat vitam animarum seu recentium spirituum post mortem, multis experientiis constiterat quod homo dum in alteram vitam venit, non sciat quod in altera vita sit, putans quod adhuc in mundo, immo in suo corpore; usque adeo ut cum ei dicitur quod sit spiritus, quod miretur et obstupescat; tam ex causa quod prorsus sit sicut homo quoad sensus, cupiditates et cogitationes, quam ex eo quod non crediderit cum vixit in mundo, quod spiritus sit, et quidam, quod spiritus non possit esse talis.


上一节  下一节