3450、创世记26:28, 29.他们说,我们明明地看见耶和华与你同在,便说,让我们之间,就是我们和你之间,立一个誓言,让我们与你立约吧。你若不伤害我们,正如我们未曾触犯你,素来善待你,并且打发你平平安安地走;你现在是蒙耶和华赐福的了。
“他们说,我们明明地看见耶和华与你同在”表示他们知道神性存在于它(圣言的字义)里面;“便说,让我们之间,就是我们和你之间,立一个誓言,让我们与你立约吧”表示就本身而言,他们的信之教义事物不应该被否认;“你若不伤害我们,正如我们未曾触犯你,素来善待你,并且打发你平平安安地走”表示他们未曾向圣言的内义施暴,将来也不会向它施暴;“你现在是蒙耶和华赐福的了”表示它来自神性。
Potts(1905-1910) 3450
3450. Verses 28, 29. And they said, Seeing we have seen that Jehovah was with thee; and we said, Now let there be an oath between us, between us and thee, and let us cut out a covenant with thee. If thou shalt do evil to us, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace; thou art now the blessed of Jehovah. "And they said, Seeing we have seen that Jehovah was with thee," signifies that they knew the Divine was therein; "and we said, Now let there be an oath between us, between us and thee, and let us cut out a covenant with thee," signifies that regarded in themselves the doctrinal things of their faith should not be denied; "if thou shalt do evil to us, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace," signifies that they have not done violence to the internal sense of the Word, and that they would not do violence to it; "thou art now the blessed of Jehovah," signifies that it was from the Divine.
Elliott(1983-1999) 3450
3450. Verses 28, 29 And they said, We saw clearly that Jehovah was with you, and we said, Let there be now a solemn agreement between us, between us and you, and let us make a covenant with you. If you do us no harm as we have not touched you and as we have done to you nothing but good, and have sent you away in peace; you are now the blessed of Jehovah.
'They said, We saw clearly that Jehovah was with you' means that they knew the Divine to be present within it. 'And we said, Let there be now a solemn agreement between us, between us and you, and let us make a covenant with you' means that their matters of doctrine concerning faith, regarded in themselves, should not be refused recognition. 'That you do us no harm as we have not touched you and as we have done to you nothing but good, and have sent you away in peace' means that they had not done and would not do violence to the internal sense of the Word. 'You are now the blessed of Jehovah' means that it came from the Divine.
Latin(1748-1756) 3450
3450. Vers. 28, 29. Et dixerunt, Videndo vidimus quod fuit Jehovah cum te, et diximus, Sit quaeso sacramentum inter nos, inter nos et inter te, et excidamus foedus cum te. Si facias cum nobis malum, quemadmodum non tetigimus te, et quemadmodum fecimus cum te tantummodo bonum, et misimus te in pace; tu nunc benedictus Jehovae. `Dixerunt, Videndo vidimus quod fuit Jehovah cum te' significat quod scirent Divinum inesse: `et diximus, Sit quaeso sacramentum inter nos, inter nos et inter te, et excidamus foedus cum te' significat quod doctrinalia fidei eorum in se spectata non negarentur: `si facias eum nobis malum, quemadmodum non tetigimus te, et quemadmodum fecimus cum te tantummodo bonum, et misimus te in pace' significat quod non violaverint internum sensum Verbi et quod non violarent: `tu nunc benedictus Jehovae' significat quod a Divino.