上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3828节

(一滴水译,2018-2022)

  3828.创世记29:21-24.雅各对拉班说,日期已经满了,请把我的女人给我,我好与她同房。拉班就聚集那地方的众人,摆设筵席。到了晚上,拉班带女儿利亚来送给雅各,雅各就与她同房。拉班又将婢女悉帕给女儿利亚作婢女。
  “雅各对拉班说,请把我的女人给我”表总体良善现在要与内层真理情感结合。“日期已经满了,我好与她同房”表现在已经到了这种状态。“拉班就聚集那地方的众人”表属于该状态的一切真理。“摆设筵席”表引入。“到了晚上”表这种状态仍旧模糊的时候。“拉班带女儿利亚来送给雅各,雅各就与她同房”表只有与外在真理情感的结合。“拉班又将婢女悉帕给女儿利亚作婢女”表作为服务手段的外在情感或外在纽带。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3828

3828. Verses 21-24. And Jacob said unto Laban, Give me my woman, for my days are fulfilled, and I will come to her. And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him, and he came to her. And Laban gave her Zilpah his handmaid, unto his daughter Leah for a handmaid. "And Jacob said unto Laban, Give me my woman," signifies that from general good there was now conjunction with the affection of interior truth; "for my days are fulfilled, and I will come to her," signifies that now was the state in question; "and Laban gathered together all the men of the place," signifies all the truths of that state; "and made a feast," signifies initiation; "and it came to pass in the evening," signifies the state as yet obscure; "that he took Leah his daughter, and brought her to him, and he came to her," signifies that as yet there was conjunction only with the affection of external truth; "and Laban gave her Zilpah his handmaid, unto his daughter Leah for a handmaid," signifies the external affections or external bonds which are subservient means.

Elliott(1983-1999) 3828

3828. Verses 21-24 And Jacob said to Laban, Give me my wife, for my days are completed, and I will go [in] to her. And Laban gathered together all the men of the place and made a feast. And so it was in the evening that he took Leah his daughter and brought her to him; and he came [in] to her. And Laban gave to her Zilpah his servant-girl - to Leah his daughter to be her servant-girl.

'Jacob said to Laban, Give me my wife' means that general good was now to be joined to the affection for interior truth. 'For my days are completed, so that I may go [in] to her' means that that state had now been reached. 'And Laban gathered together all the men of the place' means all the truths belonging to that state. 'And made a feast' means the introduction. 'And so it was in the evening' means when the state was still obscure. 'That he took Leah his daughter and brought her to him; and he came [in] to her' means that as yet it was a joining merely to the affection for external truth. 'And Laban gave to her Zilpah his servant-girl - to Leah his daughter to be her servant-girl' means external affections or external bonds which are subservient means.

Latin(1748-1756) 3828

3828. Vers. 21-24. Et dixit Jacob ad Labanem, Da mulierem meam, quia impleti dies mei, et veniam ad illam. Et collegit Laban omnes viros loci, et fecit convivium. Et fuit in vespera, et accepit Leam filiam suam, et adduxit illam ad eum, et venit ad illam. Et dedit Laban illi Zilpam ancillam suam Leae filiae suae ancillam. `Dixit Jacob ad Labanem, Da mulierem meam' significat quod a bono communi nunc conjunctio cum affectione veri interioris: `quia impleti dies mei, ut veniam ad illam' significat quod nunc status:

et collegit Laban omnes viros loci' significat omnia vera illius status: `et fecit convivium' significat initiationem: `et fuit in vespera' significat statum adhuc obscurum: `et accepit Leam filiam suam, et adduxit illam ad eum, et venit ad illam' significat quod solum conjunctio adhuc esset cum affectione veri externi: `et dedit Laban illi Zilpam ancillam suam Leae filiae suae ancillam' significat externas affectiones seu externa vincula quae media inservientia.


上一节  下一节