上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3844节

(一滴水译,2018-2022)

  3844.创世记29:27-30.满了这一周,我们把她也给你,报答你再服事我七年的服务。雅各就如此行。满了这一周,拉班便将女儿拉结给雅各为他的女人。拉班又将他的婢女辟拉给女儿拉结,给她作婢女。雅各也与拉结同房,并且爱拉结胜过爱利亚,于是又服事了拉班七年。
  “满了这一周”表勤奋努力的继续。“我们把她也给你,报答你再服事我七年的服务”表在这种情况下,勤奋努力会有一个完满的状态。“雅各就如此行,满了这一周”表这些事的结果。“拉班便将女儿拉结给雅各为他的女人”表这时良善与内层真理情感的结合。“拉班又将他的婢女辟拉给女儿拉结,给她作婢女”表作为服务纽带或手段的外层情感。“雅各也与拉结同房”表与内在真理情感结合。“并且爱拉结胜过爱利亚”表对内在真理的爱胜过对外在真理的。“于是又服事了拉班七年”表神圣的勤奋努力。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3844

3844. Verses 27-30. Fulfill this week, and we will give thee her also, for the service which thou shalt serve with me yet seven other years. And Jacob did so, and fulfilled this week, and he gave him Rachel his daughter for a woman. And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be to her for a handmaid. And he came also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years. "Fulfill this week," signifies a succession of the study; "and we will give thee her also, for the service which thou shalt serve with me yet seven other years," signifies that then there would be a full state of study; "and Jacob did so, and fulfilled this week," signifies the effect of this; "and he gave him Rachel his daughter for a woman," signifies now the conjunction of good with the affection of interior truth; "and Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be to her for a handmaid," signifies the exterior affections which are the bonds or subservient means; "and he came also unto Rachel," signifies conjunction with the affection of internal truth; "and he loved also Rachel more than Leah," signifies the love of internal truth more than of external truth; "and served with him yet seven other years," signifies holy study.

Elliott(1983-1999) 3844

3844. Verses 27-30 Complete this week, and we will give you this one also for the service which you render with me for another seven years. And Jacob did so, and completed this week, and he gave him Rachel his daughter for his wife. And Laban gave to Rachel his daughter, Bilhah his servant-girl - to her to be a servant-girl. And he came [in] also to Rachel, and he loved Rachel also, more than Leah; and he served with him yet another seven years.

'Complete this week' means the continuance of the diligent effort. 'And we will give you this one also for the service which you render with me for another seven years' means that in that case it would be a complete state of diligent effort. 'And Jacob did so, and completed this week' means the fulfilment of these things. 'And he gave him Rachel his daughter for his wife' means the joining of good at that point to the affection for interior truth. 'And Laban gave to Rachel his daughter, Bilhah his servant-girl - to her to be a servant-girl' means exterior affections which are subservient bonds or means. 'And he came [in] also to Rachel' means a joining to the affection for internal truth. 'And he loved Rachel also, more than Leah' means greater love for internal truth than for external. 'And he served with him yet another seven years' means holy diligent effort.

Latin(1748-1756) 3844

3844. Vers. 27-30. Imple septimanam hanc, et dabimus tibi etiam illam in servitium, quod servias cum me adhuc septem annis aliis. Et fecit Jacob ita, et implevit septimanam hanc, et dedit ei Rachelem, filiam suam ei in mulierem. Et dedit Laban Racheli filiae suae Bilham ancillam suam illi ad ancillam. Et venit etiam ad Rachelem, et amavit etiam Rachelem prae Leah; et servivit cum eo adhuc septem annis aliis. `Imple septimanam hanc,' significat adhuc studii successionem: `et dabimus tibi etiam illam in servitium, quod servias cum me adhuc septem annis aliis' significat quod tunc status plenus studii: `et fecit Jacob ita, et implevit septimanam hanc' significat effectum illorum `et dedit ei Rachelem filiam suam ei in mulierem' significat tunc conjunctionem boni cum affectione veri interioris: `et dedit Laban Racheli filiae suae Bilham ancillam suam illi ad ancillam' significat exteriores affectiones quae vincula seu media inservientia: `et venit etiam ad Rachelem' significat conjunctionem cum affectione veri interni: `et amavit etiam Rachelem prae Leah' significat amorem veri interni prae vero externo: `et servivit cum eo adhuc septem annis aliis' significat studium sanctum.


上一节  下一节